Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 127

頌讚上帝的美善

所羅門上聖殿朝聖之詩。

1若不是耶和華建造房屋,
建造者的工作都是徒勞。
若不是耶和華保護城池,
守城者保持警覺也是徒然。
你早起晚睡,
為生活操勞也是徒然,
唯有耶和華所愛的人才能安眠。
兒女是耶和華所賜的禮物,
孩子是祂所給的賞賜。
人年輕時生的兒女猶如戰士手中的箭。
袋中裝滿了箭的人有福了!
他們在城門與仇敵爭論時,
必不致蒙羞。

New American Standard Bible

Psalm 127

Prosperity Comes from the Lord.

A Song of Ascents, of Solomon.

1Unless the Lord builds the house,
They labor in vain who build it;
Unless the Lord guards the city,
The watchman keeps awake in vain.
It is vain for you to rise up early,
To [a]retire late,
To eat the bread of [b]painful labors;
For He gives to His beloved even in his sleep.

Behold, children are a [c]gift of the Lord,
The fruit of the womb is a reward.
Like arrows in the hand of a warrior,
So are the children of one’s youth.
How blessed is the man whose quiver is full of them;
They will not be ashamed
When they speak with their enemies in the gate.

Notas al pie

  1. Psalm 127:2 Lit delay sitting
  2. Psalm 127:2 Lit toils
  3. Psalm 127:3 Or heritage