Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 113

讚美上帝的美善

1你們要讚美耶和華!
耶和華的僕人啊,
你們要讚美,讚美耶和華。
願耶和華的名受稱頌,
從現在直到永遠!
從日出之地到日落之處,
普世都應當讚美耶和華。
耶和華高居萬國之上,
祂的榮耀高過諸天。
誰能與我們的上帝耶和華相比?
祂坐在至高之處,
俯視諸天和大地。
祂從灰塵中提拔貧窮人,
從糞堆中擢升困苦人,
使他們與王子同坐,
與本國的王子同坐。
祂賜給不育的婦人兒女,
使她們成為快樂的母親。
你們要讚美耶和華!

La Bible du Semeur

Psaumes 113

Le Dieu incomparable

1Louez l’Eternel[a]!
Louez l’Eternel vous ses serviteurs!
Louez-le, lui, l’Eternel!
Que l’Eternel soit béni
dès maintenant et toujours!
De l’Orient jusqu’à l’Occident,
que l’Eternel soit loué.
L’Eternel est élevé au-dessus de tous les peuples.
Sa gloire est plus haute que le ciel.

Qui est comparable à l’Eternel notre Dieu?
Dans les lieux très-hauts, il siège,
mais il s’abaisse pour voir
le ciel et la terre.
Il arrache à la poussière l’homme pauvre,
du tas de fumier, il élève l’indigent
pour le faire asseoir parmi les notables,
les notables de son peuple[b].
Il installe en sa maison la femme stérile,
et elle y connaît la joie d’être mère de nombreux enfants[c].
Louez l’Eternel!

Notas al pie

  1. 113.1 Cet hymne célébrant la majesté et la bonté de l’Eternel introduit la série des Ps 113 à 118 appelée le Hallel. Ces psaumes étaient chantés lors des grandes fêtes israélites (Pâque, fête des Semaines, des Cabanes, de la Dédicace, nouvelle lune, voir Nb 10.10; Jn 10.22). Lors de la Pâque, on chantait les Ps 113 et 114 avant la seconde coupe (donc avant le repas même).
  2. 113.8 Voir 1 S 2.8; Lc 1.52-53.
  3. 113.9 Dans la société antique, la stérilité d’une femme était une grande disgrâce et une terrible tragédie (voir Gn 30.1; 1 S 1.6-7, 10).