Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 112

敬畏上帝者必蒙福

1你們要讚美耶和華!
敬畏耶和華、樂於遵行祂命令的人有福了!
他的子孫在世上必興盛,
正直人的後代必蒙福。
他的家財豐厚,
他的公義永存。
黑暗中必有光照亮正直人,
照亮有恩慈、好憐憫、行公義的人。
慷慨借貸,
行事公正的人必亨通。
他必永不動搖,
義人必永遠蒙眷顧。
他不怕惡訊,
他堅定地信靠耶和華。
他心裡鎮定自若,毫不害怕,
他終必戰勝仇敵。
他慷慨施捨,賙濟窮人;
他的仁義永遠長存,
他必充滿力量,得享尊榮。
10 惡人見狀,必然惱怒,
咬牙切齒,氣絕身亡。
惡人的盼望必破滅。

Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

Заб 112

Воздайте хвалу, о рабы Вечного,
    воздайте хвалу имени Вечного!
Да будет прославлено имя Вечного
    отныне и вовеки.
От востока и до запада
    да будет прославлено имя Вечного.
Вечный превознесён над всеми народами,
    и слава Его выше небес.

Кто подобен Вечному, нашему Богу,
    восседающему на высоте
и склоняющемуся, чтобы видеть,
    что происходит на небе и на земле?
Он поднимает бедного из праха
    и возвышает нищего из грязи,
чтобы посадить их с вождями,
    с вождями их народа.
Бесплодную женщину делает
    счастливой матерью в её доме.

Славьте Вечного!