Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 106

上帝恩待祂的子民

1你們要讚美耶和華!
要稱謝耶和華,
因為祂是美善的,
祂的慈愛永遠長存!
誰能述說耶和華的大能作為?
誰能道盡祂當受讚美之處?
那些行事公正,
持守公義的人有福了。
耶和華啊!
你恩待你子民的時候,
求你別忘了我;
你拯救他們的時候,
求你幫助我,
使我看到你所揀選的人繁榮昌盛,
與他們同樂,
與你的子民一同誇耀。
我們跟祖先一樣也犯了罪,
行事邪惡。
我們祖先在埃及漠視你行的神蹟,
忘記你向他們屢施慈愛,
在紅海邊反叛你。

但祂為了自己的名拯救了他們,
以彰顯祂的大能。
祂斥責紅海,海就乾了,
祂帶領他們走過深淵,
如履乾地。
10 祂救他們逃脫敵人的追趕,
從仇敵的手中救贖了他們。
11 海水淹沒了敵軍,
沒有一人生還。
12 那時他們才相信祂的話,
歌唱讚美祂。
13 然而,他們很快忘了祂的作為,
不願等候祂的引導。
14 他們在曠野大起貪念,
試探上帝。
15 祂滿足了他們的要求,
但在他們當中降下了瘟疫。
16 他們還在營中嫉妒摩西和耶和華揀選為祭司的亞倫。
17 於是大地裂開,
吞沒了大坍、亞比蘭和他們的家人。
18 火在他們的黨羽中燒起,
消滅了這些惡人。
19 他們在何烈山鑄造牛犢,祭拜偶像,
20 他們把榮耀的上帝變成了吃草之牛的鑄像。
21 他們忘記了拯救他們的上帝,
祂曾在埃及行奇事,
22 在含地行神蹟,
在紅海邊行可畏的事。
23 因此祂說要消滅他們。
若不是祂所揀選的摩西為他們求情,
祂早已在烈怒中毀滅了他們。
24 他們藐視那佳美之地,
不相信祂的應許。
25 他們在帳篷裡發怨言,
不聽從祂的命令。
26 因此,祂舉手起誓要使他們倒斃在曠野,
27 使他們的後代分散到各族各方去。
28 他們在毗珥祭拜巴力,
吃獻給假神的祭物。
29 他們的所作所為觸怒耶和華,
以致瘟疫降在他們中間,
30 直到非尼哈起來懲罰罪人,
瘟疫才停止。
31 這就是他的義行,世代永存。
32 他們在米利巴泉邊惹耶和華發怒,
連累了摩西。
33 因為他們惹摩西發怒,
以致他說了魯莽的話。
34 他們沒有照耶和華的命令消滅外族人,
35 反倒與他們混居,
仿效他們的習俗,
36 拜他們的神像,陷入網羅。
37 他們把自己的兒女當祭物獻給鬼魔,
38 他們把自己的兒女獻給迦南的神像作祭物,
流他們兒女無辜的血,
玷污了那地方。
39 他們的行為玷污了自己,
使自己淪為淫婦。
40 耶和華因此向祂的子民發怒,
厭惡他們,
41 使他們落在列邦的手中,
受敵人的轄制。
42 他們的敵人壓迫他們,
奴役他們。
43 祂多次拯救他們,
他們卻執意背叛,
陷入罪中不能自拔。
44 但祂聽見他們在苦難中呼求時,
仍然眷顧他們。
45 祂沒有忘記與他們立的約,
因祂偉大無比的愛而憐憫他們。
46 祂使擄掠他們的人憐憫他們。
47 我們的上帝耶和華啊,
求你拯救我們,
從各國招聚我們,
使我們可以稱謝你的聖名,
歡然讚美你。
48 以色列的上帝耶和華永永遠遠當受稱頌。
願萬民都說:「阿們!」
你們要讚美耶和華!

Nueva Versión Internacional

Salmos 106

1¡Aleluya! ¡Alabado sea el Señor!

Den gracias al Señor, porque él es bueno;
    su gran amor perdura para siempre.
¿Quién puede proclamar las proezas del Señor,
    o expresar toda su alabanza?
Dichosos los que practican la justicia
    y hacen siempre lo que es justo.
Recuérdame, Señor, cuando te compadezcas de tu pueblo;
    ven en mi ayuda el día de tu salvación.
Hazme disfrutar del bienestar de tus escogidos,
    participar de la alegría de tu pueblo
    y expresar mis alabanzas con tu heredad.

Hemos pecado, lo mismo que nuestros padres;
    hemos hecho lo malo y actuado con iniquidad.
Cuando nuestros padres estaban en Egipto,
    no tomaron en cuenta tus maravillas;
no tuvieron presente tu bondad infinita
    y se rebelaron junto al mar, el Mar Rojo.[a]
Pero Dios los salvó, haciendo honor a su nombre,
    para mostrar su gran poder.
Reprendió al Mar Rojo, y este quedó seco;
    los condujo por las profundidades del mar
    como si cruzaran el desierto.
10 Los salvó del poder de sus enemigos,
    del poder de quienes los odiaban.
11 Las aguas envolvieron a sus adversarios,
    y ninguno de estos quedó con vida.
12 Entonces ellos creyeron en sus promesas
    y le entonaron alabanzas.

13 Pero muy pronto olvidaron sus acciones
    y no esperaron a conocer sus planes.
14 En el desierto cedieron a sus propios deseos;
    en los páramos pusieron a prueba a Dios.
15 Y él les dio lo que pidieron,
    pero les envió una enfermedad devastadora.

16 En el campamento tuvieron envidia de Moisés
    y de Aarón, el que estaba consagrado al Señor.
17 Se abrió la tierra y se tragó a Datán;
    sepultó a los seguidores de Abirán.
18 Un fuego devoró a esa pandilla;
    las llamas consumieron a los impíos.

19 En Horeb hicieron un becerro;
    se postraron ante un ídolo de fundición.
20 Cambiaron al que era su motivo de orgullo[b]
    por la imagen de un toro que come hierba.
21 Se olvidaron del Dios que los salvó
    y que había hecho grandes cosas en Egipto:
22 milagros en la tierra de Cam
    y portentos junto al Mar Rojo.
23 Dios amenazó con destruirlos,
    pero no lo hizo por Moisés, su escogido,
que se puso ante él en la brecha
    e impidió que su ira los destruyera.

24 Menospreciaron esa bella tierra;
    no creyeron en la promesa de Dios.
25 Refunfuñaron en sus tiendas de campaña
    y no obedecieron al Señor.
26 Por tanto, él levantó su mano contra ellos
    para hacerlos caer en el desierto,
27 para hacer caer a sus descendientes entre las naciones
    y dispersarlos por todos los países.

28 Se sometieron al yugo de Baal Peor
    y comieron de las ofrendas a ídolos sin vida.[c]
29 Provocaron al Señor con sus malvadas acciones,
    y les sobrevino una plaga.
30 Pero Finés se levantó e hizo justicia,
    y la plaga se detuvo.
31 Esto se le acreditó como un acto de justicia
    para siempre, por todas las generaciones.

32 Junto a las aguas de Meribá hicieron enojar al Señor,
    y a Moisés le fue mal por culpa de ellos,
33 pues lo sacaron de quicio
    y él habló sin pensar lo que decía.
34 No destruyeron a los pueblos
    que el Señor les había señalado,
35 sino que se mezclaron con los paganos
    y adoptaron sus costumbres.
36 Rindieron culto a sus ídolos,
    y se les volvieron una trampa.
37 Ofrecieron a sus hijos y a sus hijas
    como sacrificio a esos demonios.
38 Derramaron sangre inocente,
    la sangre de sus hijos y sus hijas.
Al ofrecerlos en sacrificio a los ídolos de Canaán,
    su sangre derramada profanó la tierra.
39 Tales hechos los contaminaron;
    tales acciones los corrompieron.

40 La ira del Señor se encendió contra su pueblo;
    su heredad le resultó aborrecible.
41 Por eso los entregó a los paganos,
    y fueron dominados por quienes los odiaban.
42 Sus enemigos los oprimieron,
    los sometieron a su poder.
43 Muchas veces Dios los libró;
    pero ellos, empeñados en su rebeldía,
    se hundieron en la maldad.

44 Al verlos Dios angustiados,
    y al escuchar su clamor,
45 se acordó del pacto que había hecho con ellos
    y por su gran amor les tuvo compasión.
46 Hizo que todos sus opresores
    también se apiadaran de ellos.

47 Sálvanos, Señor, Dios nuestro;
    vuelve a reunirnos de entre las naciones,
para que demos gracias a tu santo nombre
    y orgullosos te alabemos.

48 ¡Bendito sea el Señor, el Dios de Israel,
    eternamente y para siempre!
¡Que todo el pueblo diga: «Amén»!

¡Aleluya! ¡Alabado sea el Señor!

Notas al pie

  1. 106:7 Mar Rojo. Lit. mar de las Cañas (heb. Yam Suf); también en vv. 9 y 22.
  2. 106:20 Cambiaron … de orgullo. Lit. Cambiaron la gloria de ellos.
  3. 106:28 ofrendas a ídolos sin vida. Lit. ofrendas a los muertos.