Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 101

君王的諾言

大衛的詩。

1耶和華啊,
我要歌頌你的慈愛和公正,
我要歌頌你。
我要謹慎行事,
走正直的路,
你何時來我這裡?
我要在家中以正直的心行事。
我要棄絕惡事,
我憎惡背棄上帝者的行為,
不沾染他們的惡行。
我要遠離心思悖逆的人,
不與邪惡的事有任何瓜葛。
我要消滅暗中譭謗鄰居的人,
也不容忍心高氣傲的人。
我要看顧國中忠於上帝的人,
讓他們與我同住。
行事正直的人才能服侍我。
詭詐的人必不得與我同住,
口出謊言的人必不得侍立在我面前。
每天早晨我要消滅國中所有的惡人,
從耶和華的城中剷除一切作惡的人。

New American Standard Bible

Psalm 101

The Psalmist’s Profession of Uprightness.

A Psalm of David.

1I will sing of lovingkindness and [a]justice,
To You, O Lord, I will sing praises.
I will [b]give heed to the [c]blameless way.
When will You come to me?
I will walk within my house in the [d]integrity of my heart.
I will set no worthless thing before my eyes;
I hate the [e]work of those who fall away;
It shall not fasten its grip on me.
A perverse heart shall depart from me;
I will know no evil.
Whoever secretly slanders his neighbor, him I will [f]destroy;
No one who has a haughty look and an arrogant heart will I endure.

My eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me;
He who walks in a [g]blameless way is the one who will minister to me.
He who practices deceit shall not dwell within my house;
He who speaks falsehood shall not [h]maintain his position before me.
Every morning I will [i]destroy all the wicked of the land,
So as to cut off from the city of the Lord all those who do iniquity.

Notas al pie

  1. Psalm 101:1 Or judgment
  2. Psalm 101:2 Or behave prudently in
  3. Psalm 101:2 Or way of integrity
  4. Psalm 101:2 Or blamelessness
  5. Psalm 101:3 Or practice of apostasy
  6. Psalm 101:5 Or silence
  7. Psalm 101:6 Or way of integrity
  8. Psalm 101:7 Lit be established before my eyes
  9. Psalm 101:8 Or silence