1 我這作長老的寫信給親愛的該猶，就是我本著真理所愛的人。 2 親愛的弟兄，衷心地祝你凡事順利，身體和靈魂一樣健康。
3 有弟兄們來為你的行為做見證，說你忠心地遵行真理，這使我非常欣慰。 4 沒有比聽見自己的孩子遵行真理更使我歡喜了。
5 親愛的弟兄，你常常忠心地照顧素不相識的弟兄， 6 他們把你的愛心告訴了教會。願你照著上帝所喜悅的方式繼續幫助他們， 7 因為他們為了主耶穌的名四處傳道，不收取非信徒的任何東西。 8 我們應該接待這樣的人，好與他們一同傳揚真理。
9 我曾寫信給你那裡的教會，但喜歡做領袖的丟特腓不理會我們。 10 因此，我若去你們那裡，會提及他的所作所為，就是他怎樣惡言中傷我們。不僅如此，他還拒絕接待弟兄，並且禁止別人接待，甚至將接待的人趕出教會。
11 親愛的弟兄，不要效法罪惡，要效法美善。行善的人屬於上帝，行惡的人不認識上帝。 12 低米丟得到了眾人的好評，真理本身也為他做見證，我們也為他做見證。你們知道我們的見證是真實的。
13 我本來有很多事想跟你談，但不想用筆墨寫給你， 14 只希望可以快快地見到你，跟你當面暢談。
You Walk in the Truth
1 The elder to the beloved Gaius, whom I love in truth.
2 Beloved, I pray that in all respects you may prosper and be in good health, just as your soul prospers. 3 For I was very glad when brethren came and testified to your truth, that is, how you are walking in truth. 4 I have no greater joy than [a]this, to hear of my children walking in the truth.
5 Beloved, you are acting faithfully in whatever you accomplish for the brethren, and [b]especially when they are strangers; 6 and they have testified to your love before the church. You will do well to send them on their way in a manner worthy of God. 7 For they went out for the sake of the Name, accepting nothing from the Gentiles. 8 Therefore we ought to [c]support such men, so that we may [d]be fellow workers [e]with the truth.
9 I wrote something to the church; but Diotrephes, who loves to be first among them, does not accept [f]what we say. 10 For this reason, if I come, I will call attention to his deeds which he does, unjustly accusing us with wicked words; and not satisfied with this, he himself does not receive the brethren, either, and he forbids those who desire to do so and puts them out of the church.
11 Beloved, do not imitate what is evil, but what is good. The one who does good is of God; the one who does evil has not seen God. 12 Demetrius has received a good testimony from everyone, and from the truth itself; and we add our testimony, and you know that our testimony is true.
13 I had many things to write to you, but I am not willing to write them to you with pen and ink; 14 but I hope to see you shortly, and we will speak face to face.
15 Peace be to you. The friends greet you. Greet the friends by name.