Chinese Contemporary Bible (Traditional)

約書亞記 11:1-23

打敗北方諸王

1夏瑣耶賓聽見這些消息,就派人去見瑪頓約巴伸崙王、押煞王, 2還有北方山區、基尼烈南面的亞拉巴、西部丘陵和多珥高原的各王, 3以及東西兩面的迦南人、山區的亞摩利人、人、比利洗人、耶布斯人和黑門山麓米斯巴地區的希未人。 4這些王便率領自己的軍隊,帶著許多馬匹和戰車傾巢出動,人數多如海邊的沙。 5他們在米倫河會師,一同紮營,要跟以色列人交戰。

6耶和華對約書亞說:「你不要懼怕他們。明天這個時候,我必把他們全部交給以色列人殺戮,你要砍斷他們馬匹的蹄筋,燒毀他們的戰車。」 7於是,約書亞率領所有的軍兵在米倫河邊突襲敵軍。 8耶和華把敵軍交在以色列人手中,以色列人打敗了他們,追殺他們直到西頓大城、米斯利弗·瑪音和東面的米斯巴谷,全部消滅了他們,一個沒留。 9約書亞照耶和華的吩咐,砍斷他們馬匹的蹄筋,燒毀他們的戰車。

10然後,約書亞回師攻陷夏瑣,殺了夏瑣王。夏瑣在諸國中為首。 11以色列人殺了城內的人,一個沒留。約書亞放火燒了夏瑣12約書亞攻佔了諸王所有的城池,擒獲諸王。他照耶和華的僕人摩西的吩咐,將諸王全部殺死,毀掉城池。 13以色列人只燒毀了夏瑣,沒有燒建在山丘上的其他城池。 14他們殺掉城內所有的居民,一個沒留,擄掠了城內所有的財物和牲畜。 15耶和華怎樣吩咐祂的僕人摩西摩西也怎樣吩咐約書亞約書亞都一一照辦,沒有遺漏任何耶和華吩咐摩西的事。

16約書亞佔領了整個地區,包括山區、南地、歌珊全境、丘陵、亞拉巴以色列山區及平原, 17哈拉山起到西珥,直到黑門山山麓黎巴嫩山谷的巴力·迦得城。約書亞擒獲了各城的王,殺死了他們。 18約書亞跟這些地區的諸王爭戰了很久。 19除了基遍希未人以外,其他沒有一城向以色列人求和,以色列人全部攻佔了這些城。 20原來耶和華使他們心裡剛硬,跟以色列人作戰,好讓他們遭受無情的毀滅,正如耶和華對摩西的吩咐。

21那時,約書亞又出兵把希伯崙底璧亞拿伯以色列猶大各山區的亞衲人和他們的城邑全部毀滅。 22除了在迦薩迦特亞實突有一些殘餘之外,以色列境內沒有亞衲人了。 23約書亞照耶和華對摩西的指示,奪取整個地區,把土地按照支派分給以色列人作產業。於是境內國泰民安,沒有戰事了。

Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

Иешуа 11:1-23

Победа над северными царями

1Когда Иавин, царь Хацора, услышал о захвате южных городов, он послал сообщить об этом Иоваву, царю Мадона, царям Шимрона и Ахшафа, 2и царям, которые жили в северных нагорьях, в Иорданской долине к югу от Генисаретского озера11:2 Букв.: «от Киннерета»., в западных предгорьях и на возвышенностях Дора11:2 Или: «в Нафот-Доре». на западе; 3ханонеям на востоке и на западе, аморреям, хеттам, перизеям и иевусеям в нагорьях, и хивеям под Хермоном в области Мицпы. 4Они выступили со всеми своими воинами и большим количеством коней и колесниц – огромным войском, многочисленным, как песок на морском берегу. 5Все эти цари объединили свои силы и, придя, расположились станом у реки Мером, чтобы воевать с Исроилом.

6Вечный сказал Иешуа:

– Не бойся их, потому что завтра к этому времени они все будут мертвы. Перережь жилы их коням и сожги их колесницы.

7Иешуа и всё его войско внезапно вышли на них возле реки Мером и напали, 8а Вечный отдал их в руки Исроила. Исроильтяне разбили их и гнались за ними до великого Сидона и Мисрефот-Маима и до долины Мицпа на востоке, пока никого из них не осталось в живых. 9Иешуа поступил с ними так, как сказал ему Вечный – он перерезал жилы их коням и сжёг их колесницы.

10Затем Иешуа повернул назад, взял Хацор и предал его царя мечу. (Хацор был главным из всех этих царств.) 11Всех, кто был в нём, они предали мечу, уничтожив их полностью – никого не оставили в живых; а сам город Иешуа сжёг.

12Он взял все эти царские города и их царей и предал их мечу. Он полностью уничтожил их, как велел Мусо, раб Вечного. 13Впрочем, Исроил не сжёг ни один из городов, построенных на возвышенностях, кроме Хацора, который сжёг Иешуа. 14Исроильтяне забирали себе из этих городов всю добычу и скот, а всех жителей предавали мечу, пока не истребили их полностью, никого не оставив в живых. 15Как повелел Вечный Своему рабу Мусо, так Мусо повелел Иешуа, а Иешуа исполнил это – он не оставил неисполненным ничего из того, что Вечный повелел Мусо.

16Иешуа захватил всю эту землю: нагорья, весь Негев, всю область Гошен, западные предгорья, Иорданскую долину и горы Исроила с их предгорьями, 17от горы Халак, которая высится к Сеиру, до самого Баал-Гада в Ливанской долине, под горой Хермон. Он захватил всех их царей и, сразив их, предал смерти. 18Долгое время Иешуа воевал с этими царями. 19Кроме хивеев, что в Гаваоне, ни один город не заключил мира с исроильтянами, все их они взяли войной. 20Ведь Сам Вечный ожесточил их сердца, чтобы они воевали с Исроилом, и чтобы не было им пощады, и они были полностью уничтожены, как Вечный повелел Мусо.

21В то время Иешуа пошёл и искоренил анакитов (народ гигантов) в нагорьях: в Хевроне, Девире и Анаве, во всех нагорьях Иуды и во всех нагорьях Исроила. Иешуа полностью уничтожил их и их города. 22На земле Исроила не осталось анакитов, они уцелели лишь в Газе, Гате и Ашдоде. 23Так Иешуа захватил всю ту землю, как говорил Мусо Вечный, и отдал её в наследие исроильтянам по их родовым разделениям. И земля успокоилась от войны.