1耶和華的僕人摩西死了以後，耶和華對摩西的助手——嫩的兒子約書亞說： 2「我的僕人摩西已經死了，現在你和全體以色列人要準備渡過約旦河，到我要賜給你們的地方去。 3我已把你們腳掌將踏之地都賜給了你們，正如我對摩西的應許。 4從南部的曠野直到北部的黎巴嫩，從東部的幼發拉底大河直到西部的地中海，包括赫人居住的全境，都將是你們的領土。 5在你有生之年，沒有人能夠抵擋你。過去我怎樣與摩西同在，也必照樣與你同在，我必不離開你，也不丟棄你。 6你要剛強勇敢，因為你要帶領這些人佔領我起誓賜給他們祖先的土地。 7你只要剛強勇敢，謹遵我僕人摩西所吩咐你的一切律法，毫不偏離，就可以無往不利。 8你要常常誦讀這律法書，晝夜不斷地思想，以便謹遵律法書上的一切指示。這樣，你必亨通、順利。 9我再次吩咐你，要剛強勇敢！不要害怕，也不要灰心，因為你無論走到哪裡，你的上帝耶和華必與你同在。」
12約書亞又對呂便支派、迦得支派和瑪拿西半個支派的人說： 13「你們要牢記耶和華的僕人摩西吩咐你們的話，他說你們的上帝耶和華要把約旦河東面的土地賜給你們，讓你們安居。 14你們的妻子兒女和牲畜可以留在約旦河東岸摩西分給你們的土地上，但你們當中所有的勇士要帶著兵器先過約旦河，幫助你們的弟兄。 15要等到你們的上帝耶和華使你們的弟兄像你們一樣得到祂所賜的土地，安居以後，你們才可以回到約旦河東，在耶和華的僕人摩西分給你們的土地上定居。」 16他們回答約書亞說：「凡你命令我們的，我們一定遵行。無論你派我們去哪裡，我們一定去。 17我們在一切的事上怎樣服從摩西，也必照樣服從你，願你的上帝耶和華與你同在，像與摩西同在一樣。 18任何人違抗你的命令，不照你的吩咐去做，都要被處死。你要剛強勇敢！」
Joshua Becomes Israel’s Leader
1Moses, the servant of the Lord, died. After that, the Lord spoke to Joshua, the son of Nun. Joshua was Moses’ helper. The Lord said to Joshua, 2“My servant Moses is dead. Now then, I want you and all these people to get ready to go across the Jordan River. I want all of you to go into the land I am about to give to the Israelites. 3I will give all of you every place you walk on, just as I promised Moses. 4Your territory will reach from the Negev Desert all the way to Lebanon. The great Euphrates River will be to the east. The Mediterranean Sea will be to the west. Your territory will include all the Hittite country. 5Joshua, no one will be able to oppose you as long as you live. I will be with you, just as I was with Moses. I will never leave you. I will never desert you. 6Be strong and brave. You will lead these people. They will take the land as their very own. It is the land I promised to give their people of long ago.
7“Be strong and very brave. Make sure you obey the whole law my servant Moses gave you. Do not turn away from it to the right or the left. Then you will have success everywhere you go. 8Never stop reading this Book of the Law. Day and night you must think about what it says. Make sure you do everything written in it. Then things will go well with you. And you will have great success. 9Here is what I am commanding you to do. Be strong and brave. Do not be afraid. Do not lose hope. I am the Lord your God. I will be with you everywhere you go.”
10So Joshua gave orders to the officers of the people. He said, 11“Go through the camp. Tell the people, ‘Get your supplies ready. Three days from now you will go across the Jordan River right here. You will go in and take over the land. The Lord your God is giving it to you as your very own.’ ”
12Joshua also spoke to the tribes of Reuben and Gad and half of the tribe of Manasseh. He said to them, 13“Remember what Moses, the servant of the Lord, commanded you. He said, ‘The Lord your God is giving you this land. It’s a place where you can make your homes and live in peace and rest.’ 14Your wives, children and livestock can stay here east of the Jordan River. Moses gave you this land. But all your fighting men must get ready for battle. They must go across ahead of the other tribes. You must help them 15until the Lord gives them rest. In the same way, he has already given you rest. You must help them until they also have taken over their land. It’s the land the Lord your God is giving them. After that, you can come back here. Then you can live in your own land. It’s the land that Moses, the servant of the Lord, gave you east of the Jordan River. It’s toward the sunrise.”
16Then the tribes of Reuben and Gad and half of the tribe of Manasseh answered Joshua. They said, “We’ll do what you have commanded us to do. We’ll go where you send us. 17We obeyed Moses completely. And we’ll obey you just as completely. But may the Lord your God be with you, just as he was with Moses. 18Suppose people question your authority. And suppose they refuse to obey anything you command them to do. Then they will be put to death. Just be strong and brave!”