Chinese Contemporary Bible (Traditional)

申命記 26


1「你們進入你們的上帝耶和華將要賜給你們作產業的土地,征服那裡,安居下來以後, 要把在那裡收穫的各種初熟的物產放在籃子裡,帶到你們的上帝耶和華選定的敬拜場所。 你們要對當值的祭司說,『今天我們要向我們的上帝耶和華宣告,我們已經進入祂向我們祖先起誓要賜給我們的土地。』 祭司要從你們手中接過籃子,放在你們的上帝耶和華的祭壇前。 你們要在你們的上帝耶和華面前宣告,『我們的祖先原是到處流浪的亞蘭人。他到埃及寄居時,家中人丁稀少,後來成為人口眾多的強大民族。 埃及人苦待我們,壓迫我們,強迫我們做奴隸。 於是,我們呼求我們祖先的上帝耶和華。祂聽見我們的呼求,看見我們的艱難、困苦和所受的壓迫, 就伸出臂膀,用大能的手行神蹟奇事,以偉大而可畏的作為帶領我們離開埃及。 祂帶領我們來到這個地方,把這奶蜜之鄉賜給我們。 10 耶和華啊,現在我們從你賜給我們的土地上帶來初熟的物產。』你們要把籃子放在你們的上帝耶和華面前,敬拜祂。 11 你們和利未人以及住在你們中間的外族人,都要因你們的上帝耶和華賜給你們和你們家人的美物而歡喜快樂。


12 「每逢第三年是十一奉獻年。你們應當把自己的十一奉獻拿出來分給利未人、寄居者和孤兒寡婦,使他們在你們居住的城邑吃飽喝足。 13 然後,你們要在你們的上帝耶和華面前宣告,『我們已經按照你的誡命,從我們家裡拿出聖物分給利未人、寄居者和孤兒寡婦。我們沒有觸犯也沒有忘記你的任何誡命。 14 這些聖物,我們守喪期間沒有吃過,不潔淨時沒有拿過,也沒有獻給死人。我們聽從你——我們的上帝耶和華,遵行你的一切吩咐。 15 求你從天上聖潔的居所垂看,賜福給你的以色列子民和你賜給我們的土地——你向我們祖先起誓應許的奶蜜之鄉。』

16 「你們的上帝耶和華今天吩咐你們遵守這些律例和典章,你們要全心全意地謹慎遵守。 17 你們今天已經宣稱耶和華是你們的上帝,答應要聽從祂,行祂的道,遵守祂的一切律例、誡命和典章。 18 耶和華今天已經照祂的應許宣稱你們是祂的子民,是祂寶貴的產業。因此,你們要遵守祂的一切誡命, 19 這樣祂必使你們備受讚譽和尊崇,超越祂所造的萬國,並照著祂的應許使你們做屬於祂的聖潔子民。」

The Message

Deuteronomy 26

11-5 Once you enter the land that God, your God, is giving you as an inheritance and take it over and settle down, you are to take some of all the firstfruits of what you grow in the land that God, your God, is giving you, put them in a basket and go to the place God, your God, sets apart for you to worship him. At that time, go to the priest who is there and say, “I announce to God, your God, today that I have entered the land that God promised our ancestors that he’d give to us.” The priest will take the basket from you and place it on the Altar of God, your God. And there in the Presence of God, your God, you will recite:

5-10 A wandering Aramean was my father,
he went down to Egypt and sojourned there,
he and just a handful of his brothers at first, but soon
they became a great nation, mighty and many.
The Egyptians abused and battered us,
in a cruel and savage slavery.
We cried out to God, the God-of-Our-Fathers:
He listened to our voice, he saw
our destitution, our trouble, our cruel plight.
And God took us out of Egypt
with his strong hand and long arm, terrible and great,
with signs and miracle-wonders.
And he brought us to this place,
gave us this land flowing with milk and honey.
So here I am. I’ve brought the firstfruits
of what I’ve grown on this ground you gave me, O God.

10-11 Then place it in the Presence of God, your God. Prostrate yourselves in the Presence of God, your God. And rejoice! Celebrate all the good things that God, your God, has given you and your family; you and the Levite and the foreigner who lives with you.

12-14 Every third year, the year of the tithe, give a tenth of your produce to the Levite, the foreigner, the orphan, and the widow so that they may eat their fill in your cities. And then, in the Presence of God, your God, say this:

I have brought the sacred share,
I’ve given it to the Levite, foreigner, orphan, and widow.
What you commanded, I’ve done.
I haven’t detoured around your commands,
I haven’t forgotten a single one.
I haven’t eaten from the sacred share while mourning,
I haven’t removed any of it while ritually unclean,
I haven’t used it in funeral feasts.
I have listened obediently to the Voice of God, my God,
I have lived the way you commanded me.

15 Look down from your holy house in Heaven!
Bless your people Israel and the ground you gave us,
just as you promised our ancestors you would,
this land flowing with milk and honey.

16-17 This very day God, your God, commands you to follow these rules and regulations, to live them out with everything you have in you. You’ve renewed your vows today that God is your God, that you’ll live the way he shows you; do what he tells you in the rules, regulations, and commandments; and listen obediently to him.

18-19 And today God has reaffirmed that you are dearly held treasure just as he promised, a people entrusted with keeping his commandments, a people set high above all other nations that he’s made, high in praise, fame, and honor: you’re a people holy to God, your God. That’s what he has promised.