Chinese Contemporary Bible (Traditional)

歷代志下 17


1亞撒的兒子約沙法繼位,他發憤圖強對抗以色列。 他派兵駐守猶大所有的堅城,又把守備軍安置在猶大和他父親亞撒所征服的以法蓮各城邑。 耶和華與約沙法同在,因為他效法他祖先大衛起初所行的,沒有尋求巴力, 只尋求他父親的上帝,遵行祂的誡命,沒有效法以色列人的行為。 因此,耶和華鞏固他的王位,所有的猶大人都向他進貢,他極有財富和尊榮。 他專心遵行耶和華的道,剷除猶大境內的邱壇和亞舍拉神像。

他在執政第三年委派官員便·亥伊勒、俄巴底、撒迦利雅、拿坦業和米該亞到猶大各城教導民眾, 與他們同去的還有利未人示瑪雅、尼探雅、西巴第雅、亞撒黑、示米拉末、約拿單、亞多尼雅、多比雅和駝·巴多尼雅,還有祭司以利沙瑪和約蘭。 他們帶著耶和華的律法書,走遍猶大各城鎮教導民眾。 10 猶大周圍的列國都懼怕耶和華,不敢與約沙法爭戰。 11 一些非利士人向他進貢禮物和銀子,阿拉伯人也給他送來公綿羊和公山羊各七千七百隻。

12 約沙法日漸強大,在猶大境內修建堡壘和儲貨城, 13 在猶大各城儲備大量物資。他又在耶路撒冷屯駐精兵, 14 其人數按宗族記在下面。

猶大族有千夫長押拿,率領精兵三十萬; 15 其次是千夫長約哈難,率領軍兵二十八萬; 16 其次是自願事奉耶和華的細基利的兒子亞瑪斯雅,率領精兵二十萬。 17 便雅憫族有勇士以利雅大,率領手持弓箭和盾牌的軍兵二十萬; 18 其次是約薩拔,率領全副武裝的軍兵十八萬。 19 以上都是服侍王的軍兵,不包括王派去駐守猶大各堅城的軍兵。

Amplified Bible

2 Chronicles 17

Jehoshaphat Succeeds Asa

1Jehoshaphat his son then became king [of Judah] in Asa’s place, and strengthened his position over Israel. He placed troops in all the fortified cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah and in the cities of Ephraim which his father Asa had captured.

His Good Reign

The Lord was with Jehoshaphat because he [a]followed the example of his father (ancestor) David. He did not seek [to follow] the Baals [the false gods], but sought the God of his father, and walked in (obeyed) His commandments, and did not act as Israel did. Therefore the Lord established the kingdom in his hand; and all Judah brought tribute to Jehoshaphat, and he had great wealth and honor. His heart was encouraged and he took great pride in the ways of the Lord; moreover, he again removed the high places [of pagan worship] and the Asherim from Judah.

Then in the third year of his reign he sent his officials, Ben-hail, Obadiah, Zechariah, Nethanel, and Micaiah, to teach in the cities of Judah; and with them were the Levites—Shemaiah, Nethaniah, Zebadiah, Asahel, Shemiramoth, Jehonathan, Adonijah, Tobijah, and Tobadonijah; and with them the priests Elishama and Jehoram. They taught in Judah having the Book of the Law of the Lord with them; they went throughout all the cities of Judah and taught among the people.

10 Now the dread of the Lord was on all the kingdoms of the lands surrounding Judah, so that they did not make war against Jehoshaphat. 11 Some of the Philistines brought gifts and silver as tribute to Jehoshaphat; the Arabians also brought him flocks: 7,700 rams and 7,700 male goats. 12 So Jehoshaphat became greater and greater. He built fortresses and storage cities in Judah. 13 He had large supplies in the cities of Judah, and soldiers, courageous men, in Jerusalem. 14 This was the number of them by their fathers’ (ancestors’) households: of Judah, the commanders of thousands, Adnah the commander, and with him 300,000 courageous men; 15 and next to him was Jehohanan the commander, and with him 280,000; 16 and next to him Amasiah the son of Zichri, who volunteered for the Lord, and with him 200,000 courageous men; 17 and of Benjamin: Eliada, a brave man, and with him 200,000 men armed with bow and shield; 18 and next to him was Jehozabad, and with him 180,000 armed and ready for military service. 19 These are the ones who were in the service of the king, besides those he had placed in fortified cities throughout Judah.

Notas al pie

  1. 2 Chronicles 17:3 Lit walked in the earlier ways of his father.