Chinese Contemporary Bible (Traditional)

歷代志上 18

大衛的勝利

1後來,大衛打敗並征服了非利士人,奪取了迦特及其周圍的村莊。 他又打敗了摩押人,使他們稱臣、進貢。 瑣巴王哈大底謝出來要鞏固他在幼發拉底河一帶的權勢,大衛打敗了他,一直攻到哈馬, 俘獲一千輛戰車、七千騎兵、兩萬步兵,砍斷拉戰車的馬匹的蹄筋,只留下夠拉一百輛戰車的馬匹。 大馬士革的亞蘭人前來支援瑣巴王哈大底謝,大衛殺了他們兩萬二千人, 還派軍駐守亞蘭國的大馬士革,亞蘭人臣服大衛,向他進貢。耶和華使大衛無往而不勝。 大衛奪走哈大底謝侍從的金盾牌,帶回耶路撒冷, 又從哈大底謝統治的提巴和均兩座城中奪走大量的銅。後來所羅門用這些銅製造銅海、銅柱及各種銅器。

哈馬王陀烏聽說大衛打敗瑣巴王哈大底謝全軍, 10 就派兒子哈多蘭帶著許多金銀銅器去朝見大衛王,向他請安,祝賀他打敗了哈大底謝。因為陀烏常常和哈大底謝交戰。 11 於是,大衛把這些器皿和他從以東、摩押、亞捫、非利士和亞瑪力各國奪來的金銀都分別出來,奉獻給耶和華。

12 洗魯雅的兒子亞比篩在鹽谷擊殺了一萬八千名以東人。 13 大衛在以東駐兵,以東人都臣服他。耶和華使他無往而不勝。

14 大衛在全以色列秉公行義,治理百姓。 15 那時,洗魯雅的兒子約押做元帥,亞希律的兒子約沙法做史官, 16 亞希突的兒子撒督和亞比亞他的兒子亞希米勒做祭司長,沙威沙做書記, 17 耶何耶大的兒子比拿雅統管基利提人和比利提人。大衛王的眾子都在他左右做首領。

Nya Levande Bibeln

1 Krönikeboken 18

David besegrar många fiender

1Med tiden besegrade David filisteerna slutgiltigt och intog Gat med dess kringliggande städer.

Han besegrade också Moab och tvingade folket att underordna sig och betala skatt.

Han bekämpade också kung Hadadeser i Soba ända bort till Hamat, just som denne stod i begrepp att stärka sin kontroll över floden Eufrat.

David tog 1.000 av hans vagnar med 7.000 soldater och dessutom 20.000 fotsoldater. Han skar av hälsenorna på alla vagnshästar utom på ett hundratal.

När arameerna kom från Damaskus till kung Hadadesers hjälp, slog Davids här ner 22.000 av dem.

Sedan förlade han en garnison bland arameerna i Damaskus och tvingade dem att underordna sig och betala skatt. Herren lät David vinna seger vart han än drog ut i strid.

De guldsköldar som tillhörde kung Hadadesers officerare tog han med sig till Jerusalem

tillsammans med stora mängder koppar från kungens städer Tibhat och Kun. Salomo använde så småningom kopparen till att gjuta den stora vattenbehållaren, templets två stora pelare och olika tillbehör i templet.

När kung Toi från Hamat fick höra att kung David hade besegrat Hadadesers armé,

10 skickade han sin son Hadoram för att gratulera till framgången. Hadadeser och Toi hade nämligen varit fiender. Hadoram förde med sig gåvor av guld, silver och koppar.

11 David överlämnade gåvorna till Herren, precis som han gjort med det silver och guld han tagit från Edom, Moab, ammoniterna, filisteerna och amalekiterna.

12 Abisai, Serujas son, dödade 18.000 edomiter vid en drabbning i Saltdalen.

13 Han förlade trupper i Edom, och alla edomiter gav sig under David. Herren gav David den ena segern efter den andra.

14 David regerade över hela Israel och gjorde sådant som gagnade folket.

15 Joab, Serujas son, var överbefälhavare för armén. Josafat, Ahiluds son, var kansler.

16 Sadok, Ahitubs son, och Abimelek, Ebjatars son, var präster, och Sausa var kungens sekreterare.

17 Benaja, Jojadas son, var chef för livvakten, kereteerna och peleteerna, och Davids söner var de främsta männen vid kungens sida.