Chinese Contemporary Bible (Traditional)

撒迦利亞書 9

審判鄰國

1與以色列各支派一樣,
世人的眼目都仰望耶和華。[a]
以下是耶和華的啟示:
祂的懲罰必臨到哈得拉,
臨到大馬士革,
以及與大馬士革比鄰的哈馬。
極其聰明的泰爾和西頓也無法倖免。
泰爾為自己建造堡壘,
堆積的銀子多如塵土,
金子多如街上的泥土。
然而,看啊,主必奪去她的一切,
摧毀她海上的權勢,
使她被火吞噬。

亞實基倫見狀必陷入恐懼,
迦薩見狀必充滿痛苦,
以革倫見狀必希望破滅。
迦薩必失去君王,
亞實基倫必荒無人煙。
混雜的種族必佔領亞實突,
[b]必剷除非利士人的驕傲。
我必除去他們口中帶血的肉和齒間的可憎之物。
餘下的人必歸屬我[c]
成為猶大的一族,
以革倫人必像耶布斯人一樣歸屬我。
我必在我家四周安營,
不容敵人入侵,
再也不容外人來欺壓我的子民,
因為現在我親自看顧他們。

要來的君王

錫安城啊,要充滿喜樂!
耶路撒冷城啊,要歡呼!
看啊,你的王到你這裡來了!
祂是公義、得勝的王,
謙卑地騎著驢,
騎著一頭驢駒。
10 我必剷除以法蓮的戰車,
剷除耶路撒冷的戰馬,
戰弓必被折斷。
祂必向列國宣告和平,
祂必統治四海之疆,
從幼發拉底河直到地極。
11 錫安啊,因為我用血跟你立了約,
我必將你中間被擄的人從無水之坑釋放出來。
12 有盼望的被擄者啊,回到你們的堡壘吧。
今日我宣佈,我必加倍地補償你們。
13 我必把猶大當弓拉開,
把以法蓮當箭搭上,
使錫安的眾子如勇士之劍,
去攻打希臘的眾子。

14 耶和華必在他們上面顯現,
祂的箭如閃電射出。
主耶和華必吹響號角,
乘南方的暴風而來。
15 萬軍之耶和華必保護他們,
他們必用彈石消滅、征服敵人,
飲血呐喊,猶如醉酒,
像獻祭用的碗盛滿了血,
又像祭壇的四角淌滿了血。
16 到那天,他們的上帝耶和華必拯救他們,
視他們為一群祂的子民。
他們必如王冠上的寶石閃耀在祂的土地上。
17 那將是何等的奇妙,何等的美好!
五穀必滋養少男,
新酒必滋養少女。

Notas al pie

  1. 9·1 與以色列各支派一樣,世人的眼目都仰望耶和華」或譯「耶和華鑒察以色列各支派,也鑒察所有的世人」。
  2. 9·6 」指耶和華,下同。
  3. 9·7 」希伯來文作「我們的上帝」。

Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»

Зак 9

Суд над врагами Исраила

1Пророческое слово от Вечного против земли Хадраха[a],
    оно касается и Дамаска, –
так как Вечный смотрит на всех людей
    и на все роды Исраила,[b]
касается и города Хамата, который граничит с Дамаском,
    и городов Тир и Сидон, хотя они так мудры.
Тир себе выстроил крепость,
    накопил серебра, как пыли,
    и золота, как уличной грязи.
Но Владыка добро у него отнимет,
    бросит в море его богатства,
    а сам он сгорит дотла.
Город Ашкелон увидит и устрашится,
    и сожмётся от страха город Газа,
и город Экрон вместе с ними:
    погибла его надежда.
Не станет в Газе царя,
    и Ашкелон опустеет.
Ашдод заселится чужестранцами.

– Я сломлю гордость филистимлян, –
    говорит Вечный. –
Я исторгну из уст их кровь,
    из зубов – запретную пищу.
Уцелевшие из них будут поклоняться нашему Богу,
    они станут одним из кланов Иуды,
а жители Экрона станут частью Моего народа,
    как это в своё время произошло с иевусеями[c].
Свой дом окружу Я охранным дозором
    от грабительских свор.
Никакой обидчик к ним впредь не явится,
    ведь ныне Я Сам на страже.

Будущий Царь Иерусалима

Ликуй от всего сердца, дочь Сиона!
    Кричи от радости, дочь Иерусалима!
Вот, Царь твой идёт к тебе:
    торжествующий, победоносный,
кроткий, верхом на ослице
    и на ослёнке, сыне ослицы.[d]
10 Он истребит[e] колесницы в Ефраиме[f]
    и коней боевых в Иерусалиме,
    и лук боевой будет сломан.
Он возвестит мир народам.
    Его владычество будет от моря до моря
    и от Евфрата – до краёв земли.

11 – Что до тебя, дочь Сиона,
    то ради Моего соглашения с тобой, скреплённого кровью,
    Я освобожу твоих пленников из безводного рва.
12 Возвращайтесь в свою крепость,
    узники, у которых теперь есть надежда!
Сегодня Я возвещаю, что воздам тебе
    вдвое больше, чем ты потеряла.
13 Я, как лук, натяну Иудею,
    а стрелой положу Ефраима.
Я подниму твоих сыновей, Сион,
    против твоих сыновей, Греция[g],
    и буду воевать тобой, словно мечом.

Явление Вечного

14 Тогда явится над ними Вечный,
    и сверкнёт Его стрела, словно молния.
В рог затрубит Владыка Вечный
    и будет идти в южных бурях.
15 Вечный, Повелитель Сил, их защитит,
    и они одолеют и истребят пращников.
Они напьются крови и будут шуметь, как от вина,
    наполнятся ею, словно чаши,
    из которых кропят углы жертвенника.
16 Вечный, их Бог, спасёт их в тот день,
    ведь они – Его народ, овцы Его стада.
Как драгоценные камни в венце,
    они будут сверкать на Его земле.
17 Как прекрасны и хороши они будут!
    От хлеба расцветут юноши,
    а девушки – от молодого вина.

Notas al pie

  1. 9:1 Хадрах   – многие предполагают, что это Хатарикка – город и страна, лежавшие севернее Хамата (см. ст. 2) и упоминаемые в ассирийских клинописях.
  2. 9:1 Или: «так как на Вечного смотрят все люди и все роды Исраила»; или: «так как Вечный смотрит на столицу Сирии и на все роды Исраила».
  3. 9:7 Хотя вначале иевусеи и были врагами Аллаха, всё же позже они вошли в состав исраильского народа и стали причастны к благословениям Аллаха (см. Иеш. 15:63; 2 Цар. 5:6-9; 3 Цар. 9:20-21).
  4. 9:9 Эти слова являются пророчеством об Исе Масихе (см. Мат. 21:5; Ин. 12:15).
  5. 9:10 Или: «Я истреблю».
  6. 9:10 Ефраим   – так часто называли Северное царство, Исраил, где наиболее влиятельным был род Ефраима.
  7. 9:13 Букв.: «Иаван».