Chinese Contemporary Bible (Traditional)

撒母耳記下 9

大衛恩待米非波設

1大衛問:「掃羅一家還有什麼人嗎?我要因為和約拿單的情義而恩待他。」 有人就去叫掃羅家一個名叫洗巴的僕人來見大衛,王問他:「你就是洗巴嗎?」他說:「僕人正是洗巴。」 王說:「掃羅家中還有什麼人?我要以上帝的慈愛來待他。」洗巴答道:「約拿單還有一個兒子,是雙腳殘廢的。」 王說:「他在哪裡?」洗巴答道:「他住在羅·底巴,在亞米利的兒子瑪吉家裡。」 於是,大衛王派人去羅·底巴把他從亞米利的兒子瑪吉家裡接來。 掃羅的孫子、約拿單的兒子米非波設來到大衛面前,向他俯伏叩拜。大衛說:「米非波設!」米非波設答道:「僕人在這裡。」 大衛說:「你不用害怕,我要因為和你父親約拿單的情義而恩待你。我要把你祖父掃羅所有的田地歸還給你,你要常與我同席吃飯。」 米非波設再次叩拜,說:「僕人算什麼?不過像一條死狗罷了,你竟這樣眷顧我!」

王又把掃羅的僕人洗巴召來,對他說:「我已把掃羅全家的產業都賜給了你主人的孫子米非波設。 10 你和你的兒子及僕人要為米非波設種田,把出產拿來供養他。他還要常常與我同席吃飯。」洗巴有十五個兒子,二十個僕人。 11 洗巴對王說:「僕人必遵行我主我王的一切吩咐。」於是,米非波設像王子一樣常與大衛同席吃飯。 12 米非波設有一個小兒子名叫米迦。洗巴家中的人都做了米非波設的僕人。 13 從此,雙腳殘廢的米非波設就住在耶路撒冷,常常與王同席吃飯。

Nueva Versión Internacional (Castilian)

2 Samuel 9

David y Mefiboset

1El rey David averiguó si había alguien de la familia de Saúl a quien pudiera beneficiar en memoria de Jonatán y, como la familia de Saúl había tenido un administrador que se llamaba Siba, mandaron a llamarlo. Cuando Siba se presentó ante David, este le preguntó:

―¿Eres tú Siba?

―A tus órdenes —respondió.

―¿No queda nadie de la familia de Saúl a quien yo pueda beneficiar en el nombre de Dios? —volvió a preguntar el rey.

―Sí. Todavía le queda a Jonatán un hijo que está tullido de ambos pies —le respondió Siba.

―¿Y dónde está?

―En Lo Debar; vive en casa de Maquir hijo de Amiel.

Entonces el rey David mandó a buscarlo a casa de Maquir hijo de Amiel, en Lo Debar. Cuando Mefiboset, que era hijo de Jonatán y nieto de Saúl, estuvo en presencia de David, se inclinó ante él rostro en tierra.

―¿Eres tú Mefiboset? —le preguntó David.

―A tus órdenes —respondió.

―No temas, pues en memoria de tu padre Jonatán he decidido beneficiarte. Voy a devolverte todas las tierras que pertenecían a tu abuelo Saúl, y de ahora en adelante te sentarás a mi mesa.

Mefiboset se inclinó y dijo:

―¿Y quién es este tu siervo, para que te fijes en él? ¡Si no valgo más que un perros muerto!

Pero David llamó a Siba, el administrador de Saúl, y le dijo:

―Todo lo que pertenecía a tu amo Saúl y a su familia se lo entrego a su nieto Mefiboset. 10 Te ordeno que cultives para él la tierra y guardes la cosecha para el sustento de su casa. Que te ayuden tus quince hijos y tus veinte criados. En cuanto al nieto de tu amo, siempre comerá a mi mesa.

11 ―Yo estoy para servirte. Haré todo lo que me mandes —respondió Siba.

A partir de ese día Mefiboset se sentó a la mesa de David[a] como uno más de los hijos del rey. 12 Toda la familia de Siba estaba al servicio de Mefiboset, quien tenía un hijo pequeño llamado Micaías. 13 Tullido de ambos pies, Mefiboset vivía en Jerusalén, pues siempre se sentaba a la mesa del rey.

Notas al pie

  1. 9:11 la mesa de David (LXX); mi mesa (TM).