Chinese Contemporary Bible (Traditional)

撒母耳記下 11

大衛犯罪

1第二年春天,諸王又要發動戰爭。大衛差遣約押率領眾將領和以色列大軍出征,自己卻留在耶路撒冷。他們打敗了亞捫人之後又圍攻拉巴。 一天黃昏,大衛從床上起來在王宮頂上散步,看見一個長得非常漂亮的女人在沐浴。 大衛就派人去打聽這個女人是誰,得知她是以連的女兒、赫人烏利亞的妻子拔示芭。 大衛差人把她接來,她來了,大衛就與她同寢,那時她的月經剛潔淨。事後,她便回家去了。 拔示芭懷孕了,就派人去告訴大衛。

大衛便傳信給約押,說:「你派赫人烏利亞來見我。」約押就派烏利亞去見大衛。 烏利亞來了,大衛問他有關約押、士兵和戰爭的情況, 然後吩咐他回家休息。烏利亞離開王宮後,收到大衛送的一份禮物。 但他跟王的其他僕人一同睡在王宮門口,沒有回家。 10 大衛得知烏利亞沒有回家,便對他說:「你遠道而來,為什麼不回家休息呢?」 11 烏利亞答道:「約櫃、以色列人和猶大人都在帳篷裡,而我主約押及其軍隊也在田間紮營,我怎麼可以回家吃喝快樂,與妻子同房呢?我敢在王面前起誓,我決不做這樣的事!」 12 大衛對烏利亞說:「你再住一天,明天我會派你回去。」於是烏利亞那日就留在耶路撒冷。 13 第二天,大衛邀請他一同吃飯,把他灌醉了。可是到了晚上,烏利亞還是不肯回家,仍然跟王的其他士兵一同住宿。

14 第二天早上,大衛給約押寫了一封信,要烏利亞帶去。 15 大衛在信上吩咐約押:「你把烏利亞派到前線最險惡的地方,到時其他人都要撤退,好讓敵人殺死他。」 16 於是約押圍攻城池時,便派烏利亞到最強悍的敵人那裡。 17 敵人出來迎戰,大衛的軍中有幾位陣亡,赫人烏利亞也死了。 18 約押就派人去向大衛稟告戰爭的詳情, 19 並叮囑信使:「你向王稟告戰情後, 20 他若發怒責問你,『為什麼還冒死逼近呢?你們難道不知道敵人會從城牆上射箭嗎? 21 難道你們不知道耶路·比設[a]的兒子亞比米勒是誰殺的嗎?一個婦人從城牆上扔下一塊磨石,把他砸死在提備斯。你們為什麼還要逼近城牆呢?』你就對王說,『你的僕人赫人烏利亞也死了。』」

22 於是,信使前來見大衛,照約押的吩咐向大衛稟告。 23 他說:「敵軍勢力強大,在城外跟我們交戰,但我們把他們追到城門口。 24 敵軍的弓箭手從城牆上射死了王的幾個士兵,赫人烏利亞也死了。」 25 大衛便對信使說:「你去告訴約押不要為這事難過,因為刀劍無情。讓他只管竭力攻陷城池。要這樣勉勵約押。」

26 拔示芭聽到丈夫烏利亞的死訊之後就為他守喪。 27 守喪結束後,大衛便派人把她接進宮裡,她就做了大衛的妻子,並給他生了個兒子。然而,大衛的所作所為令耶和華十分不悅。

Notas al pie

  1. 11·21 耶路·比設」又名「耶路·巴力」,參見士師記6·32

Amplified Bible

2 Samuel 11

Bathsheba, David’s Great Sin

1Then it happened in the spring, [a]at the time when the kings go out to battle, that David sent Joab and his servants with him, and all [the fighting men of] Israel, and they destroyed the Ammonites and besieged Rabbah. But David remained in Jerusalem.

One evening David got up from his couch and was walking on the [flat] [b]roof of the king’s palace, and from there he saw a woman bathing; and she was very beautiful in appearance. David sent word and inquired about the woman. Someone said, “Is this not Bathsheba, the daughter of Eliam, the wife of Uriah the Hittite?” David sent messengers and took her. When she came to him, he lay with her. And [c]when she was purified from her uncleanness, she returned to her house. The woman conceived; and she sent word and told David, “I am pregnant.”

Then David sent word to Joab, saying, “Send me Uriah the Hittite.” So Joab sent Uriah to David. When Uriah came to him, David asked him [d]how Joab was, how the people were doing, and how the war was progressing. Then David said to Uriah, “Go down to your house, and wash your feet (spend time at home).” Uriah left the king’s palace, and a [e]gift from the king was sent out after him. But Uriah slept at the entrance of the king’s palace with all the servants of his lord, and did not go down to his house. 10 When they told David, “Uriah did not go down to his house,” David said to Uriah, “Have you not [just] come from a [long] journey? Why did you not go to your house?” 11 Uriah said to David, “The ark and Israel and Judah are staying in huts (temporary shelters), and my lord Joab and the servants of my lord are camping in the open field. Should I go to my house to eat and drink and lie with my wife? By your life and the life of your soul, I will not do this thing.” 12 Then David said to Uriah, “Stay here today as well, and tomorrow I will let you leave.” So Uriah remained in Jerusalem that day and the next. 13 Now David called him [to dinner], and he ate and drank with him, so that he [f]made Uriah drunk; in the evening he went out to lie on his bed with the servants of his lord, and [still] did not go down to his house.

14 In the morning David wrote a letter to Joab and sent it [g]with Uriah. 15 He wrote in the letter, “Put Uriah in the front line of the heaviest fighting and leave him, so that he may be struck down and die.” 16 So it happened that as Joab was besieging the city, he assigned Uriah to the place where he knew the [enemy’s] valiant men were positioned. 17 And the men of the city came out and fought against Joab, and some of the people among the servants of David fell; Uriah the Hittite also died. 18 Then Joab sent word and informed David of all the events of the war. 19 And he commanded the messenger, “When you have finished reporting all the events of the war to the king, 20 then if the king becomes angry and he says to you, ‘Why did you go so near to the city to fight? Did you not know that they would shoot [arrows] from the wall? 21 Who killed Abimelech the son of Jerubbesheth (Gideon)? Was it not a woman who threw an upper millstone on him from the wall so that he died at Thebez? Why did you go so near the wall?’ Then you shall say, ‘Your servant Uriah the Hittite is also dead.’”

22 So the messenger left, and he came and told David everything that Joab had sent him to report. 23 The messenger said to David, “The men indeed prevailed against us and came out to us in the field, but we were on them and pushed them as far as the entrance of the [city] gate. 24 Then the archers shot at your servants from the wall. Some of the king’s servants are dead, and your servant Uriah the Hittite is also dead.” 25 Then David said to the messenger, “Tell Joab this, ‘Do not let this thing disturb you, for the sword devours one [side] as well as another. Strengthen your battle against the city and overthrow it’; and so encourage Joab.”

26 When Uriah’s wife [Bathsheba] heard that her husband Uriah was dead, she mourned for her husband. 27 And when the time of mourning was past, David sent word and had her brought to his house, and she became his wife and bore him a son. But the thing that David had done [with Bathsheba] was evil in the sight of the Lord.

Notas al pie

  1. 2 Samuel 11:1 I.e. after the spring harvest provisions for the armies were plentiful.
  2. 2 Samuel 11:2 In middle eastern homes the roof was often used as a living space or patio.
  3. 2 Samuel 11:4 This casual observation reflects the hypocrisy of David and Bathsheba’s sin. Evidently they both bathed and observed other ritual requirements of the Mosaic Law regarding sexual relations (Lev 15:18 etc.), as if that somehow mitigated the much graver sin of adultery. Both participants in adultery were to be punished by death (Lev 20:10).
  4. 2 Samuel 11:7 In each of these inquiries the noun shalom is used.
  5. 2 Samuel 11:8 The Hebrew word suggests food, but the actual nature of the gift is not specified.
  6. 2 Samuel 11:13 At this point David was hoping that Uriah’s drunkenness would make him forget his decision to stay with the troops, and that he would go home and have relations with his wife. David apparently thought that Bathsheba could later persuade Uriah that the child was his, even though she would be giving birth early.
  7. 2 Samuel 11:14 Lit by the hand of.