Chinese Contemporary Bible (Traditional)

撒母耳記上 22

掃羅殘殺祭司

1大衛離開迦特,逃到亞杜蘭洞。他的兄弟和親屬知道後,都來到他那裡, 所有受壓迫的、負債的和心懷不滿的人都紛紛來投奔他。大衛就做了他們的首領,跟隨他的有四百多人。 後來,大衛到摩押的米斯巴去,請求摩押王收留他的父母,直到他明白上帝給他的安排為止。 大衛把父母留在了摩押王那裡。在大衛住堡壘期間,他的父母一直住在摩押。 迦得先知吩咐大衛離開堡壘回猶大去,大衛就動身前往哈列的樹林。

當時,掃羅正在基比亞的拉瑪,坐在垂絲柳下,手中拿著矛,臣僕侍立在左右。他得知大衛一行人的行蹤後, 就對左右的臣僕說:「便雅憫人啊,你們聽著!難道耶西的兒子會給你們田地和葡萄園嗎?他能立你們做千夫長和百夫長嗎? 為什麼你們一同謀害我?我的兒子跟耶西的兒子立約,沒有人告訴我。就是今天我的兒子鼓動我的臣僕來謀害我,也沒有人關心我,告訴我。」 以東人多益正站在掃羅的臣僕中,他說:「我在挪伯親眼看見耶西的兒子到了亞希突的兒子亞希米勒那裡。 10 亞希米勒為他求問耶和華,給他食物,還把非利士人歌利亞的刀給了他。」

11 於是,掃羅派人把挪伯的祭司——亞希突的兒子亞希米勒及其家人都召來。他們都來到王面前。 12 掃羅說:「亞希突的兒子,聽著!」亞希米勒答道:「我主啊,我在這裡。」 13 掃羅說:「你為什麼和耶西的兒子一同謀害我?你為什麼把食物和刀給他,又為他求問耶和華,使他像今天這樣背叛我,伺機害我呢?」 14 亞希米勒答道:「王的臣僕中有誰像大衛那樣忠心呢?他是王的女婿,又是王的護衛長,在王室中受尊重。 15 那也不是我第一次為他求問耶和華,求王不要因這事加罪於我或我的家人,因為我根本不知道謀反的事。」 16 王卻說:「亞希米勒啊,你和你全家都必死無疑!」 17 他就命令身旁的護衛,說:「把這些耶和華的祭司殺掉,因為他們跟大衛同謀,明知道大衛在潛逃,卻不來告訴我。」掃羅的臣僕不願意下手殺害耶和華的祭司。 18 掃羅就對多益說:「你去把祭司殺掉!」以東人多益就殺了他們。那天,他下手殺了八十五個穿細麻布以弗得的祭司。 19 他又把祭司城挪伯的男女老少、牛羊和驢全部殺掉。

20 只有亞希米勒的一個兒子亞比亞他逃出去,投奔了大衛。 21 亞比亞他把掃羅屠殺耶和華祭司的事告訴了大衛, 22 大衛說:「那天我見以東人多益在那裡,就知道他一定會告訴掃羅。是我連累了你父親一家。 23 你就放心留在我這裡,不要害怕,誰想殺你,就是想殺我。你在我這裡很安全。」

Amplified Bible

1 Samuel 22

The Priests Slain at Nob

1So David departed from there and escaped to the cave of Adullam; and when his brothers and all his father’s house heard about it, they went down there to him. Everyone who was suffering hardship, and everyone who was in debt, and everyone who was discontented gathered to him; and he became captain over them. There were about four hundred men with him.

And David went from there to Mizpah of Moab; and he said to the king of Moab, “Please let my [a]father and my mother come [out of Judah] and stay with you until I know what God will do for me.” Then he left them with the king of Moab; and they stayed with him all the time that David was in the [b]stronghold. Then the prophet Gad said to David, “Do not stay in the stronghold; leave, and go into the land of Judah.” So David left and went into the forest of Hereth.

But Saul heard that David and the men who were with him had been discovered. Now Saul was in Gibeah, sitting under the tamarisk tree on the high place with his spear in his hand, and all his servants were standing around him. Saul said to his servants who were standing around him, “Listen now, you Benjamites! Will the son of Jesse also give every one of you fields and vineyards? Will he make you all commanders of thousands and hundreds? For all of you have conspired against me so that no one [c]informs me when my son [Jonathan] makes a covenant with the son of Jesse. None of you cares about me or informs me that my son has stirred up my servant against me to lie in ambush, as he does this day?” Then Doeg the Edomite, who was standing with Saul’s servants, replied, “I saw the son of Jesse coming to Nob, to Ahimelech [the priest] the son of Ahitub. 10 Ahimelech inquired of the Lord for him, and gave him provisions and the sword of Goliath the Philistine.”

11 Then the king sent someone to call Ahimelech the priest, the son of Ahitub, and all his father’s household, the priests who were at Nob; and all of them came to the king. 12 Then Saul said, “Listen now, son of Ahitub.” He replied, “Here I am [at your service], my lord.” 13 Saul said to him, “Why have you and the son of Jesse conspired against me, in that you have given him bread and a sword and have inquired of God for him, so he would rebel against me by lying in ambush, as he does this day?”

14 Then Ahimelech answered the king, “And who among all your servants is as faithful and trustworthy as David, who is the king’s son-in-law, and who is captain over your guard [and your confidant], and is honored in your house? 15 Did I just begin to inquire of God for him today? Far be it from me! Do not let the king impute any guilt to his servant or to any of the household of my father, for your servant knows nothing at all about this entire matter.” 16 But Saul said, “Be assured that you shall die, Ahimelech, you and all your father’s household (extended family).” 17 And the king said to the guards who stood around him, “Turn around and kill the priests of the Lord, because their [d]loyalty also is with David, and because they knew that he was fleeing and did not inform me.” But the servants of the king were not willing to put out their hands to attack the Lord’s priests. 18 So the king said to Doeg, “You turn around and attack the priests.” And Doeg the Edomite turned and [e]attacked the priests, and that day he killed eighty-five men who wore the [priest’s] linen ephod. 19 And he struck Nob the city of the priests with the edge of the sword, both men and women, children and infants; also he struck oxen and donkeys and sheep with the edge of the sword.

20 But one of the sons of Ahimelech the son of Ahitub, named Abiathar, escaped and fled to David. 21 Abiathar told David that Saul had murdered the Lord’s priests. 22 Then David said to Abiathar, “I knew that day, when Doeg the Edomite was there, that he would certainly tell Saul. I have brought about the death of everyone in your father’s household (extended family). 23 Stay with me; do not be afraid, for he who seeks my life seeks your life, but you are safe with me.”

Notas al pie

  1. 1 Samuel 22:3 David’s father Jesse was the grandson of Ruth the Moabitess (Ruth 4:13, 17).
  2. 1 Samuel 22:4 This probably refers to a rugged mountain area with many secure hiding places. However, some suggest this may refer to Masada or the Cave of Abullam or another specific fortress.
  3. 1 Samuel 22:8 Lit uncovers my ears.
  4. 1 Samuel 22:17 Lit hand.
  5. 1 Samuel 22:18 This act of violence fulfilled the prophecy regarding the house of Eli (see 2:31).