1我保羅作上帝的奴僕和耶穌基督的使徒，是為了使上帝揀選的人有信心、明白真理，從而過敬虔的生活， 2有永生的盼望。這永生是從不說謊的上帝在亙古以前應許的。 3祂在所定的時候，藉著人的傳揚將自己的道顯明出來。我奉我們救主上帝的命令傳揚這道。
5當初，我把你留在克里特島，是要你完成未辦完的事工，並照我的指示在各城選立長老。 6作長老的必須無可指責，只有一位妻子，兒女都信主、沒有放蕩不羈的行為。 7身為上帝的管家，作監督的必須無可指責，不傲慢，不暴躁，不酗酒，不好鬥，不貪財。 8他必須好客、樂善、自制、正直、聖潔、自律， 9持守所領受的真道，以便能夠以純正的教導勸勉人，駁倒那些反對的人。
10因為有許多悖逆之人喜歡空談，善於欺騙，尤其是那些奉行割禮的人。 11你一定要堵住他們的口，因為他們為了不義之財教不該教的，誤導了別人全家。 12克里特人自己的一位先知說：「克里特人說謊成性，邪惡如獸，好吃懶做。」 13這話是真的。因此你要嚴正地斥責他們，使他們有純正的信仰， 14不理會猶太人荒誕的傳說和那些違背真理之人的誡律。 15對潔淨的人而言，一切都是潔淨的；對污穢不信的人而言，什麼都不潔淨，連他們的思想和良心都是污穢的。 16他們自稱認識上帝，在行為上卻否認祂。他們令人可憎，悖逆成性，一無是處。
1Paul, a servant of God and an apostle of Jesus Christ to further the faith of God’s elect and their knowledge of the truth that leads to godliness— 2in the hope of eternal life, which God, who does not lie, promised before the beginning of time, 3and which now at his appointed season he has brought to light through the preaching entrusted to me by the command of God our Savior,
4To Titus, my true son in our common faith:
Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior.
Appointing Elders Who Love What Is Good
5The reason I left you in Crete was that you might put in order what was left unfinished and appoint1:5 Or ordain elders in every town, as I directed you. 6An elder must be blameless, faithful to his wife, a man whose children believe1:6 Or children are trustworthy and are not open to the charge of being wild and disobedient. 7Since an overseer manages God’s household, he must be blameless—not overbearing, not quick-tempered, not given to drunkenness, not violent, not pursuing dishonest gain. 8Rather, he must be hospitable, one who loves what is good, who is self-controlled, upright, holy and disciplined. 9He must hold firmly to the trustworthy message as it has been taught, so that he can encourage others by sound doctrine and refute those who oppose it.
Rebuking Those Who Fail to Do Good
10For there are many rebellious people, full of meaningless talk and deception, especially those of the circumcision group. 11They must be silenced, because they are disrupting whole households by teaching things they ought not to teach—and that for the sake of dishonest gain. 12One of Crete’s own prophets has said it: “Cretans are always liars, evil brutes, lazy gluttons.”1:12 From the Cretan philosopher Epimenides 13This saying is true. Therefore rebuke them sharply, so that they will be sound in the faith 14and will pay no attention to Jewish myths or to the merely human commands of those who reject the truth. 15To the pure, all things are pure, but to those who are corrupted and do not believe, nothing is pure. In fact, both their minds and consciences are corrupted. 16They claim to know God, but by their actions they deny him. They are detestable, disobedient and unfit for doing anything good.