Chinese Contemporary Bible (Traditional)

啟示錄 7


1這些事情之後,我看見四位天使分別站在地的四個角落控制著四面的風,使風不再吹向地面、海洋和樹木。 我又看見一位天使從東方日出之地上來,手裡拿著永活上帝的印。他對那領受權柄能傷害地和海的四位天使大聲說: 「我們還沒在上帝的奴僕額上蓋印之前,你們不可傷害地、海和樹木。」 我聽見以色列各支派中蓋了印的共有十四萬四千人: 猶大支派有一萬二千,呂便支派有一萬二千,迦得支派有一萬二千, 亞設支派有一萬二千,拿弗他利支派有一萬二千,瑪拿西支派有一萬二千, 西緬支派有一萬二千,利未支派有一萬二千,以薩迦支派有一萬二千, 西布倫支派有一萬二千,約瑟支派有一萬二千,便雅憫支派有一萬二千。


後來我又看見一大群人,多得不可勝數。他們來自各國家、各部落、各民族、各語言族群,身穿白袍,手拿棕樹枝,站在寶座和羔羊面前, 10 大聲呼喊說:「救恩來自我們坐在寶座上的上帝,也來自羔羊!」 11 眾天使都站在寶座、眾長老和四個活物的周圍,在寶座前俯伏敬拜上帝,說: 12 「阿們!願頌讚、榮耀、智慧、感謝、尊貴、權柄、能力都歸給我們的上帝,直到永永遠遠。阿們!」

13 長老中有一位問我:「這些身穿白袍的人是誰?他們從哪裡來?」

14 我回答說:「先生,你知道答案。」

他便說:「這些都是經過大災難的人,他們用羔羊的血將衣裳洗得純淨潔白。 15 因此,他們在寶座前,在聖殿中不分晝夜地事奉上帝。坐在寶座上的那位要庇護他們。 16 他們不會再受饑餓和乾渴的折磨,也不會再受太陽和酷熱的煎熬, 17 因為在寶座中央的羔羊要作他們的牧人,引導他們到生命之泉那裡,上帝要擦乾他們所有的眼淚。」

New Living Translation

Revelation 7

God’s People Will Be Preserved

1Then I saw four angels standing at the four corners of the earth, holding back the four winds so they did not blow on the earth or the sea, or even on any tree. And I saw another angel coming up from the east, carrying the seal of the living God. And he shouted to those four angels, who had been given power to harm land and sea, “Wait! Don’t harm the land or the sea or the trees until we have placed the seal of God on the foreheads of his servants.”

And I heard how many were marked with the seal of God—144,000 were sealed from all the tribes of Israel:

from Judah12,000
from Reuben12,000
from Gad12,000
from Asher12,000
from Naphtali12,000
from Manasseh12,000
from Simeon12,000
from Levi12,000
from Issachar12,000
from Zebulun12,000
from Joseph12,000
from Benjamin12,000

Praise from the Great Crowd

After this I saw a vast crowd, too great to count, from every nation and tribe and people and language, standing in front of the throne and before the Lamb. They were clothed in white robes and held palm branches in their hands. 10 And they were shouting with a great roar,

“Salvation comes from our God who sits on the throne
    and from the Lamb!”

11 And all the angels were standing around the throne and around the elders and the four living beings. And they fell before the throne with their faces to the ground and worshiped God. 12 They sang,

“Amen! Blessing and glory and wisdom
    and thanksgiving and honor
and power and strength belong to our God
    forever and ever! Amen.”

13 Then one of the twenty-four elders asked me, “Who are these who are clothed in white? Where did they come from?”

14 And I said to him, “Sir, you are the one who knows.”

Then he said to me, “These are the ones who died in[a] the great tribulation.[b] They have washed their robes in the blood of the Lamb and made them white.

15 “That is why they stand in front of God’s throne
    and serve him day and night in his Temple.
And he who sits on the throne
    will give them shelter.
16 They will never again be hungry or thirsty;
    they will never be scorched by the heat of the sun.
17 For the Lamb on the throne[c]
    will be their Shepherd.
He will lead them to springs of life-giving water.
    And God will wipe every tear from their eyes.”

Notas al pie

  1. 7:14a Greek who came out of.
  2. 7:14b Or the great suffering.
  3. 7:17 Greek on the center of the throne.