1後來，有人來通知約瑟，說他父親病了，約瑟就帶著兩個兒子瑪拿西和以法蓮去探望父親。 2雅各聽說約瑟來了，就強撐著從床上坐起來， 3對約瑟說：「全能的上帝曾經在迦南的路斯向我顯現，賜福給我。 4祂對我說，『我必使你生養眾多，子孫興旺，並把迦南賜給你和你的後裔永遠作產業。』
5「我來之前，你在埃及生的兩個兒子以法蓮和瑪拿西都算我的，他們可以像呂便和西緬一樣承受我的產業。 6除了他們以外，你其他子女仍然歸你，這些子女可以在他們弟兄的名下繼承產業。 7我從巴旦回來的路上，拉結死在了迦南，那地方離以法他還有一段路程，我把她葬在通往以法他的路旁。」以法他就是伯利恆。
8以色列看見約瑟的兩個兒子，就問：「這是誰？」 9約瑟說：「是上帝在這裡賜給我的兒子。」以色列說：「把他們帶過來，我要祝福他們。」 10以色列因為年老眼睛已經昏花。約瑟把兒子帶到他面前，他就親吻他們、擁抱他們。 11以色列對約瑟說：「我以為再也見不到你了，上帝竟然還讓我見到了你的兒子！」 12約瑟把兩個兒子從以色列的膝旁領開，自己向父親俯伏下拜， 13隨後左手牽著瑪拿西，右手牽著以法蓮，把他們分別領到以色列的右邊和左邊。 14但以色列卻兩手交叉，把右手放在約瑟次子以法蓮的頭上，左手放在約瑟長子瑪拿西的頭上。 15他祝福約瑟說：「願我祖先亞伯拉罕和以撒敬拜的上帝，牧養我一生直到今天的上帝， 16救我脫離一切患難的天使，賜福這兩個孩子。願我和我祖先亞伯拉罕及以撒的名字藉著他們流傳。願他們在地上子孫興旺。」
17約瑟見父親把右手放在以法蓮的頭上，感到不悅，就把父親的右手從以法蓮的頭上挪到瑪拿西頭上， 18對父親說：「父親，你弄錯了，這才是長子，你應該把右手按在他的頭上。」 19他父親卻不同意，說：「我兒啊，我知道，我知道。他必發展成一個強大的民族，但他弟弟將比他更強大，他弟弟的後裔必成為多個民族。」 20雅各那天祝福他們，說：「以色列人必引用你們的名祝福人，說，『願上帝使你們像以法蓮和瑪拿西一樣！』」他把以法蓮排在瑪拿西前面。
Ephraim and Manasseh
1Some time later Joseph was told, “Your father is sick.” So he took his two sons Manasseh and Ephraim along with him. 2Jacob was told, “Your son Joseph has come to you.” So Israel became stronger and sat up in bed.
3Jacob said to Joseph, “The Mighty God appeared to me at Luz in the land of Canaan. He blessed me there. 4He said to me, ‘I am going to give you children. I will make your family very large. I will make you a community of nations. And I will give this land to your children after you. It will belong to them forever.’
5“Now then, two sons were born to you in Egypt. It happened before I came to you here. They will be counted as my own sons. Ephraim and Manasseh will belong to me, in the same way that Reuben and Simeon belong to me. 6Any children born to you after them will belong to you. Any territory they receive will come from the land that will be given to Ephraim and Manasseh. 7As I was returning from Paddan, Rachel died. It made me very sad. She died in the land of Canaan while we were still on the way. We weren’t very far away from Ephrath. So I buried her body there beside the road to Ephrath.” Ephrath was also called Bethlehem.
8Israel saw Joseph’s sons. He asked, “Who are they?”
9“They are the sons God has given me here,” Joseph said to his father.
Then Israel said, “Bring them to me. I want to give them my blessing.”
10Israel’s eyes were weak because he was old. He couldn’t see very well. So Joseph brought his sons close to him. His father kissed them and hugged them.
11Israel said to Joseph, “I never thought I’d see your face again. But now God has let me see your children too.”
12Then Joseph lifted his sons off Israel’s knees. Joseph bowed down with his face to the ground. 13He placed Ephraim on his right, toward Israel’s left hand. He placed Manasseh on his left, toward Israel’s right hand. Then he brought them close to Israel. 14But Israel reached out his right hand and put it on Ephraim’s head. He did it even though Ephraim was the younger son. He crossed his arms and put his left hand on Manasseh’s head. He did it even though Manasseh was the older son.
15Then Israel gave Joseph his blessing. He said,
“May God bless these boys.
He is the God of my grandfather Abraham and my father Isaac.
They walked faithfully with him.
He is the God who has been my shepherd
all my life right up to this day.
16He is the Angel who has saved me from all harm.
May he bless these boys.
May they be called by my name.
May they also be called by the names of my grandfather Abraham and my father Isaac.
And may the number of them greatly increase
on the earth.”
17Joseph saw his father putting his right hand on Ephraim’s head. And Joseph didn’t like it. So he took hold of his father’s hand to move it over to Manasseh’s head. 18Joseph said to him, “No, my father. Here’s my older son. Put your right hand on his head.”
19But his father wouldn’t do it. He said, “I know, my son. I know. He too will become a nation. He too will become great. But his younger brother will be greater than he is. His children after him will become a group of nations.” 20On that day, Jacob gave them his blessing. He said,
“The people of Israel will bless others in your name.
They will say, ‘May God make you like Ephraim and Manasseh.’ ”
So he put Ephraim ahead of Manasseh.
21Then Israel said to Joseph, “I’m about to die. But God will be with all of you. He’ll take you back to the land of your fathers. 22But to you, Joseph, I am giving more land than your brothers. I’m giving you the land I took from the Amorites. I took it with my sword and bow.”