1那時，猶大離開了他的兄弟們，到亞杜蘭人希拉的家裡住。 2他在那裡遇見了迦南人書亞的女兒，就娶她為妻，與她同房。 3她懷孕生了一個兒子，猶大給他取名叫珥。 4她又懷孕生了一個兒子，給他取名叫俄南。 5她再次懷孕生了一個兒子，給他取名叫示拉。示拉是在基悉出生的。
6猶大給長子珥娶了她瑪為妻。 7耶和華見珥行為邪惡，就取走了他的性命。 8猶大對俄南說：「你要與哥哥的妻子她瑪同房，向她盡你做弟弟的本分，好替你哥哥傳宗接代。」 9俄南知道生了兒子也不歸自己，所以每次與她瑪同房都把精液遺在地上，免得給他哥哥留後。 10耶和華見俄南行為邪惡，就取走了他的性命。 11猶大恐怕示拉會像他的兩個哥哥一樣死去，就對兒媳她瑪說：「示拉還沒有長大，你先回娘家守寡吧。」
12多年後，猶大的妻子，即書亞的女兒死了，等到守喪的日子滿了，猶大就和他的朋友亞杜蘭人希拉去亭拿，到替他剪羊毛的人那裡。 13有人告訴她瑪說：「你公公到亭拿去剪羊毛了。」 14她瑪見示拉已經長大，卻仍然沒有娶她，就脫下寡婦的衣服，蒙上臉，換了裝束，坐在去亭拿路上的伊拿印城門口。 15猶大看見她蒙著臉，以為她是妓女， 16就走過去對她說：「你陪我睡覺吧。」猶大不知道她是自己的兒媳婦。她瑪問道：「你要我陪你睡覺，你給我什麼呢？」 17猶大回答說：「我會從羊群中取一隻山羊羔送給你。」她瑪問道：「羊還沒有送來以前，你給我什麼作抵押呢？」 18猶大問：「你要什麼作抵押呢？」她瑪說：「我要你的印、印帶和你的手杖。」猶大給了她，然後跟她睡覺。她瑪就這樣懷了孕。 19事後，她起來走了。她拿掉蒙臉的布，仍舊穿上寡婦的裝束。
20猶大託他的朋友亞杜蘭人送去一隻山羊羔，要從那女人手中換回抵押物，卻找不到她。 21他的朋友就問當地的人：「伊拿印路旁的廟妓在哪裡？」他們回答說：「這裡沒有廟妓。」 22他的朋友只好回去對猶大說：「我找不著她，當地人說那裡沒有廟妓。」 23猶大說：「讓她留著我的東西吧，免得我們成為笑柄。反正我把羊送過去了，只是你找不到她。」
24大約過了三個月，有人告訴猶大說：「你的兒媳婦她瑪不守婦道，並且懷孕了。」猶大說：「把她拉出來燒死！」 25他們正要把她拉出來，她請人帶口信給他公公，說：「這些東西的主人使我懷了孕，請你看這印、印帶和杖是誰的？」 26猶大認出是自己的東西，就說：「她比我更有理，因為我沒有讓示拉娶她。」猶大沒有再與她睡覺。
27她瑪臨產的時候，才知道腹中是一對雙胞胎。 28生產的時候，一個嬰兒先伸出手來，接生婆就把一條紅線繫在他的手上，說：「他是先出生的。」 29可是那嬰兒隨後卻把手縮回去，另一個嬰兒先出生了，接生婆說：「你怎麼搶先出來了？」因此，他的名字叫法勒斯38·29 「法勒斯」意思是「搶先出來」。。 30後來，那個手上繫有紅線的孩子也出生了，給他取名叫謝拉38·30 「謝拉」意思是「紅色」或「光明」。。
Judah and Tamar
1At that time, Judah left his brothers. He went down to stay with a man named Hirah from the town of Adullam. 2There Judah met the daughter of a man from Canaan. His name was Shua. Judah married her and slept with her. 3She became pregnant and had a son. They named him Er. 4She became pregnant again and had another son. She named him Onan. 5She had still another son. She named him Shelah. He was born at Kezib.
6Judah got a wife for his oldest son Er. Her name was Tamar. 7But Judah’s oldest son Er was evil in the Lord’s eyes. So the Lord put him to death.
8Then Judah said to Onan, “Sleep with your brother’s wife. After all, you are her brother-in-law. So carry out your duty to her. Provide children for your brother.” 9But Onan knew that the children wouldn’t belong to him. So every time he slept with his brother’s wife, he spilled his semen on the ground. He did it so he wouldn’t provide children for his brother. 10What he did was evil in the Lord’s eyes. So the Lord put him to death also.
11Then Judah spoke to his daughter-in-law Tamar. He said, “Live as a widow in your father’s home. Wait there until my son Shelah grows up.” Judah was thinking, “Shelah might die too, just like his brothers.” So Tamar went to live in her father’s home.
12After a long time Judah’s wife died. She was the daughter of Shua. When Judah got over his sadness, he went up to Timnah. His friend Hirah from Adullam went with him. Men were clipping the wool from Judah’s sheep at Timnah.
13Tamar was told, “Your father-in-law is on his way to Timnah to clip the wool from his sheep.” 14So she took off her widow’s clothes. She covered her face with a veil so people wouldn’t know who she was. Then she sat down at the entrance to Enaim. Enaim is on the road to Timnah. Tamar knew that Shelah had grown up. But she hadn’t been given to him as his wife.
15Judah saw her. He thought she was a prostitute because she had covered her face with a veil. 16He didn’t realize that she was his daughter-in-law. He went over to her by the side of the road. He said, “Come. Let me sleep with you.”
“What will you give me to sleep with you?” she asked.
17“I’ll send you a young goat from my flock,” he said.
“Will you give me something that belongs to you?” she asked. “I’ll keep it until you send the goat.”
18He said, “What should I give you?”
“Give me your official seal and the string that it hangs from,” she answered. “And give me your walking stick.” So he gave them to her. Then he slept with her. And she became pregnant by him. 19After she left, she took off her veil. She put on her widow’s clothes again.
20Judah sent his friend Hirah with the young goat he had promised. He wanted to get back what he had given to the woman. But his friend Hirah couldn’t find her. 21He asked the men who lived at Enaim, “Where’s the temple prostitute? She used to sit beside the road here.”
“There hasn’t been any temple prostitute here,” they said.
22So Hirah went back to Judah. He said, “I couldn’t find her. Besides, the men who lived there didn’t know anything about her. They said, ‘There hasn’t been any temple prostitute here.’ ”
23Then Judah said, “Let her keep what she has. I don’t want people making fun of us. After all, I did send her this young goat. We can’t help it if you couldn’t find her.”
24About three months later people brought word to Judah. They said, “Your daughter-in-law Tamar is guilty of being a prostitute. Now she’s pregnant.”
Judah said, “Bring her out! Have her burned to death!”
25As Tamar was being brought out, she sent a message to her father-in-law. She said, “I am pregnant by the man who owns these.” She continued, “Do you recognize this seal and string and walking stick? Do you know who they belong to?”
26Judah recognized them. He said, “She’s a better person than I am. I should have given her to my son Shelah, but I didn’t.” Judah never slept with Tamar again.
27The time came for Tamar to have her baby. There were twin boys inside her. 28As the babies were being born, one of them stuck out his hand. So the woman helping Tamar took a bright red thread. The woman tied it on the baby’s wrist. She said, “This one came out first.” 29But he pulled his hand back, and his brother came out first instead. She said, “Just look at how you have forced your way out!” So he was called Perez. 30Then his brother, who had the red thread on his wrist, came out. So he was named Zerah.