1這些事以後，上帝要考驗亞伯拉罕，就呼喚他：「亞伯拉罕！」他回答說：「我在這裡。」 2上帝說：「帶著你的兒子，你的獨生子，你疼愛的以撒前往摩利亞，在我指示你的山上把他獻為燔祭。」 3亞伯拉罕清早起來，準備好驢，劈好獻燔祭用的柴，帶著兩個僕人和兒子以撒動身前往上帝指示他的地方。 4到了第三天，亞伯拉罕遠遠看見那地方， 5就對僕人說：「你們和驢在這裡等著，我和孩子到那邊敬拜上帝，然後便回來。」
6於是，亞伯拉罕把獻燔祭用的柴放在兒子以撒肩上，自己手裡拿著火種和刀。父子二人一同向前走。 7以撒說：「父親。」亞伯拉罕說：「孩子，什麼事？」以撒說：「你看，火種和柴都有了，但獻燔祭用的羊羔在哪裡呢？」 8亞伯拉罕說：「孩子，上帝自己會預備獻燔祭的羊羔。」二人就繼續向前走。
9他們到了上帝指示的地方，亞伯拉罕就築起祭壇，把柴擺在上面，然後把以撒捆起來放在柴上。 10亞伯拉罕伸手拿起刀來，要殺他的兒子。 11耶和華的天使從天上呼喚他說：「亞伯拉罕！亞伯拉罕！」他回答說：「我在這裡。」 12天使說：「不要動孩子，不可傷害他！現在我知道你敬畏上帝，因為你不惜獻上你的兒子——你的獨生子。」 13這時亞伯拉罕抬起頭來，突然看見有一隻公綿羊兩角卡在稠密的樹叢中，於是把羊取來代替他的兒子獻為燔祭。 14亞伯拉罕稱那地方為「耶和華以勒」22·14 「耶和華以勒」或譯「耶和華必預備」。。直到今天人們還說：「在耶和華的山上必有預備。」
15耶和華的天使再次從天上呼喚亞伯拉罕， 16對他說：「耶和華說，『你既然願意把你的兒子，你的獨生子獻給我，我憑自己向你起誓， 17我必賜福給你，使你的後裔多如天上的星和海邊的沙。你的後裔必佔領仇敵的城池， 18天下萬國必因你的後裔而蒙福，因為你聽從了我的話。』」 19於是，亞伯拉罕回到僕人等候的地方，他們一同返回亞伯拉罕居住的別示巴。
20後來，有人告訴亞伯拉罕：「密迦為你的兄弟拿鶴生了幾個兒子， 21長子烏斯、烏斯的弟弟布斯、亞蘭的父親基姆利、 22基薛、哈瑣、必達、益拉和利百加的父親彼土利。」 23密迦為亞伯拉罕的兄弟拿鶴生了八個兒子。 24拿鶴的妾流瑪生了提八、迦含、他轄和瑪迦。
God Tests Abraham
1Some time later God tested Abraham. He said to him, “Abraham!”
“Here I am,” Abraham replied.
2Then God said, “Take your son, your only son. He is the one you love. Take Isaac. Go to the place called Moriah. Give your son to me there as a burnt offering. Sacrifice him on the mountain I will show you.”
3Early the next morning Abraham got up and loaded his donkey. He took two of his servants and his son Isaac with him. He cut enough wood for the burnt offering. Then he started out for the place God had shown him. 4On the third day Abraham saw the place a long way off. 5He said to his servants, “Stay here with the donkey. I and the boy will go over there and worship. Then we’ll come back to you.”
6Abraham had his son Isaac carry the wood for the burnt offering. He himself carried the fire and the knife. And the two of them walked on together. 7Then Isaac said to his father Abraham, “Father?”
“Yes, my son?” Abraham replied.
“The fire and wood are here,” Isaac said. “But where is the lamb for the burnt offering?”
8Abraham answered, “God himself will provide the lamb for the burnt offering, my son.” And the two of them walked on together.
9They reached the place God had shown Abraham. There Abraham built an altar. He arranged the wood on it. He tied up his son Isaac. Abraham placed him on the altar, on top of the wood. 10Then he reached out his hand. He picked up the knife to kill his son. 11But the angel of the Lord called out to him from heaven. He said, “Abraham! Abraham!”
“Here I am,” Abraham replied.
12“Do not lay a hand on the boy,” he said. “Do not harm him. Now I know that you would do anything for God. You have not held back from me your son, your only son.”
13Abraham looked around. There in a bush he saw a ram caught by its horns. He went over and took the ram. He sacrificed it as a burnt offering instead of his son. 14So Abraham named that place The Lord Will Provide. To this day people say, “It will be provided on the mountain of the Lord.”
15The angel of the Lord called out to Abraham from heaven a second time. 16He said, “I am giving you my word that I will bless you. I will bless you because of what you have done,” announces the Lord. “You have not held back your son, your only son. 17So I will certainly bless you. I will make the children born into your family as many as the stars in the sky. I will make them as many as the grains of sand on the seashore. They will take over the cities of their enemies. 18All nations on earth will be blessed because of your children. All these things will happen because you have obeyed me.”
19Then Abraham returned to his servants. They started out together for Beersheba. And Abraham stayed in Beersheba.
20Some time later Abraham was told, “Milkah has become a mother. She has had sons by your brother Nahor.
21Uz was born first. Then came his brother Buz.
Kemuel was born next. He became the father of Aram.
22Milkah’s other sons are Kesed, Hazo, Pildash, Jidlaph and Bethuel.”
23Bethuel became the father of Rebekah.
Milkah had the eight sons by Abraham’s brother Nahor.
24Nahor had a concubine named Reumah. She also had sons.
They were Tebah, Gaham, Tahash and Maakah.