1提阿非羅啊，在前一封信中，我從耶穌的生平和教導開始， 2一直談到祂藉著聖靈吩咐了自己選立的使徒，然後被接回天上。 3祂受難後用許多確鑿的證據證實自己活著，在四十天之內屢次向使徒顯現，與他們談論上帝的國。 4有一次，耶穌和他們在一起吃飯的時候，叮囑他們：「你們不要離開耶路撒冷，要在那裡等候我對你們說過的天父的應許。 5因為從前約翰用水給你們施洗，但再過幾天，你們要受聖靈的洗。」
6他們跟耶穌在一起的時候問祂：「主啊，你要在這時候復興以色列國嗎？」 7耶穌回答說：「天父照祂的權柄定下的時間、日期不是你們可以知道的。 8但聖靈降臨在你們身上後，你們必得到能力，在耶路撒冷、猶太全境和撒瑪利亞，直到地極，作我的見證人。」
9耶穌說完這番話，就在他們眼前被提升天，被一朵雲彩接去，離開了他們的視線。 10祂上升時，他們都定睛望著天空，忽然有兩個身穿白衣的人站在他們身旁， 11說：「加利利人啊！你們為什麼站在這裡望著天空呢？這位離開你們被接到天上的耶穌，你們看見祂怎樣升天，將來祂還要怎樣回來。」
12於是，他們從橄欖山回到耶路撒冷。橄欖山距離耶路撒冷不遠，約是安息日允許走的路程1·12 按猶太人的傳統，在安息日只能走約一公里遠。。 13他們進城後，來到樓上自己住的房間。當時有彼得、約翰、雅各、安得烈、腓力、多馬、巴多羅買、馬太、亞勒腓的兒子雅各、激進黨人西門、雅各的兒子猶大。 14他們和耶穌的母親瑪麗亞、耶穌的弟弟們及幾個婦女在一起同心合意地恆切禱告。
15那時，約有一百二十人在聚會，彼得站起來說： 16「弟兄們，關於帶人抓耶穌的猶大，聖靈藉著大衛的口早已預言，這經文必須要應驗。 17這人原本是我們中間的一員，與我們同擔使徒的職分。」
23被提名的有別號巴撒巴又叫猶士都的約瑟和馬提亞兩個人。 24-25大家便禱告說：「主啊！你洞悉人的內心，求你指明這兩個人中你要揀選哪一個來擔負使徒的職分。猶大丟棄了這職分，去了他該去的地方。」 26然後，他們抽籤，抽中了馬提亞，就把他列入十一使徒中。
Jesus Is Taken Up Into Heaven
1Theophilus, I wrote about Jesus in my earlier book. I wrote about all he did and taught 2until the day he was taken up to heaven. Before Jesus left, he gave orders to the apostles he had chosen. He did this through the Holy Spirit. 3After his suffering and death, he appeared to them. In many ways he proved that he was alive. He appeared to them over a period of 40 days. During that time he spoke about God’s kingdom. 4One day Jesus was eating with them. He gave them a command. “Do not leave Jerusalem,” he said. “Wait for the gift my Father promised. You have heard me talk about it. 5John baptized with water. But in a few days you will be baptized with the Holy Spirit.”
6Then the apostles gathered around Jesus and asked him a question. “Lord,” they said, “are you going to give the kingdom back to Israel now?”
7He said to them, “You should not be concerned about times or dates. The Father has set them by his own authority. 8But you will receive power when the Holy Spirit comes on you. Then you will tell people about me in Jerusalem, and in all Judea and Samaria. And you will even tell other people about me from one end of the earth to the other.”
9After Jesus said this, he was taken up to heaven. The apostles watched until a cloud hid him from their sight.
10While he was going up, they kept on looking at the sky. Suddenly two men dressed in white clothing stood beside them. 11“Men of Galilee,” they said, “why do you stand here looking at the sky? Jesus has been taken away from you into heaven. But he will come back in the same way you saw him go.”
Matthias Is Chosen to Take the Place of Judas Iscariot
12The apostles returned to Jerusalem from the hill called the Mount of Olives. It is just over half a mile from the city. 13When they arrived, they went upstairs to the room where they were staying. Here is a list of those who were there.
Peter, John, James and Andrew,
Philip and Thomas,
Bartholomew and Matthew,
James son of Alphaeus, Simon the Zealot and Judas son of James
14They all came together regularly to pray. The women joined them too. So did Jesus’ mother Mary and his brothers.
15In those days Peter stood up among the believers. About 120 of them were there. 16Peter said, “Brothers and sisters, a long time ago the Holy Spirit spoke through David. He spoke about Judas Iscariot. What the Scripture said would happen had to come true. Judas was the guide for the men who arrested Jesus. 17But Judas was one of us. He shared with us in our work for God.”
18Judas bought a field with the payment he received for the evil thing he had done. He fell down headfirst in the field. His body burst open. All his insides spilled out. 19Everyone in Jerusalem heard about this. So they called that field Akeldama. In their language, Akeldama means the Field of Blood.
20Peter said, “Here is what is written in the Book of Psalms. It says,
“ ‘May his home be deserted.
May no one live in it.’ (Psalm 69:25)
The Psalms also say,
“ ‘Let someone else take his place as leader.’ (Psalm 109:8)
21So we need to choose someone to take his place. It will have to be a man who was with us the whole time the Lord Jesus was living among us. 22That time began when John was baptizing. It ended when Jesus was taken up from us. The one we choose must join us in telling people that Jesus rose from the dead.”
23So they suggested the names of two men. One was Joseph, who was called Barsabbas. He was also called Justus. The other man was Matthias. 24Then the believers prayed. They said, “Lord, you know everyone’s heart. Show us which of these two you have chosen. 25Show us who should take the place of Judas as an apostle. He gave up being an apostle to go where he belongs.” 26Then they cast lots. Matthias was chosen. So he was added to the 11 apostles.