何西阿書 2 – CCBT & NIRV

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

何西阿書 2:1-23

1「你們要稱你們的弟兄為阿米2·1 阿米」意思是「我的子民」。,要稱你們的姊妹為路哈瑪2·1 路哈瑪」意思是「得蒙憐憫」。

對不貞之婦的控訴

2「你們去跟你們的母親理論吧!

因為她不再是我的妻子,

我也不再是她的丈夫。

叫她別再出賣色相,

別再露出乳間的淫態。

3不然,我要剝光她的衣服,

使她像初生之時一樣赤身露體;

我要使她像沙漠,如旱地,

乾渴而死。

4我也不憐憫她的兒女,

因為他們都是娼妓所生的兒女。

5他們的母親淫亂放蕩,厚顏無恥,

她說,『我要跟隨我的情人,

他們給我食物和水、羊毛和麻布、油和酒。』

6因此,我要用荊棘圍堵她,

築牆阻斷她的去路。

7她要追隨情人,卻追不上;

尋找情人,卻找不到。

於是,她說,『我倒不如回到丈夫身邊,

我從前的光景比現在還好。』

8她不知道是我給她五穀、新酒和油,

又賜給她大量金銀——

她卻用這些供奉巴力

9因此,到了收割和釀酒的季節,

我要收走我的五穀和新酒,

奪回我給她遮體的羊毛和麻布。

10我要當著她情人的面剝光她的衣服,

顯出她的淫態,

無人能從我手中把她救出去。

11我要終止她一切的歡慶,

終止她的年節、朔日2·11 朔日」即每月初一。、安息日及其他節期。

12她說她的葡萄樹和無花果樹是情人給她的報酬,

我要摧毀它們,

使它們變為荒林,

被野獸吞吃。

13我要懲罰她,

因為她在節日向巴力燒香。

那時她戴耳環佩首飾,

追逐她的情人,把我忘記。

這是耶和華說的。

對不貞之婦的愛

14「然而,我要挽回她,

領她到曠野,

柔聲安慰她。

15我要把葡萄園賜給她,

使災禍之谷2·15 災禍之谷」希伯來文是「亞割谷」,「亞割」意思是「災禍」。參見約書亞記第七章。成為希望之門。

她要在那裡快樂地歌唱,

如在妙齡時的日子,

如從埃及出來之時。」

16耶和華說:

「那時,你要稱我為丈夫,

不再稱我為主人2·16 此處的「主人」希伯來文是「巴力」。「巴力」意思是「主人或丈夫」,也是迦南人神明的名字。

17我要從你口中除掉巴力的名字,

再也不讓你提起。

18那時,我要跟田間的走獸、空中的飛鳥及地上的爬蟲立約,

使牠們不再傷害你。

我要在你境內毀滅戰弓和刀劍,止息戰事,

使你安居樂業。

19我要聘你永遠做我的妻,

以仁義、正直、慈愛、憐憫聘你。

20我要以信實聘你為妻,

這樣你必認識耶和華。」

21耶和華說:

「那時,我要應允,

我要應允天的祈求,

天要應允地的祈求,

22地要應允五穀、新酒和油的祈求,

五穀、新酒和油要應允耶斯列的祈求。

23我要把你栽種在這片土地上,歸我所有。

我要憐憫那不蒙憐憫的人,

對那不是我子民的人說,『你是我的子民。』

他們也要對我說,『你是我的上帝。』」

New International Reader’s Version

Hosea 2:1-23

1“People of Israel, call your brothers ‘My people.’ And call your sisters ‘My loved ones.’

Israel Is Punished and Brought Back to the Lord

2“Tell your mother she is wrong.

Tell her she is wrong.

She isn’t acting like a wife to me anymore.

She no longer treats me as her husband.

Tell her to stop looking and acting like a prostitute.

Tell her not to let her lovers

lie on her breasts anymore.

3If she doesn’t stop it, I will strip her naked.

I’ll make her as bare as she was on the day she was born.

I’ll make her like a desert.

She will become like dry land.

And I’ll let her die of thirst.

4“I won’t show my love to her children.

They are the children of other men.

5Their mother hasn’t been faithful to me.

She who became pregnant with them

has brought shame on herself.

She said, ‘I will chase after my lovers.

They give me my food and water.

They provide me with wool and linen.

They give me olive oil and wine.’

6So I will block her path with bushes that have thorns.

I’ll build a wall around her.

Then she can’t go to her lovers.

7She will still chase after her lovers.

But she won’t catch them.

She’ll look for them.

But she won’t find them.

Then she’ll say,

‘I’ll go back to my husband.

That’s where I was at first.

I was better off then than I am now.’

8She wouldn’t admit that I was the one

who gave her everything she had.

I provided her with grain, olive oil and fresh wine.

I gave her plenty of silver and gold.

But she used it to make statues of Baal.

9“So I will take away my grain when it gets ripe.

I’ll take my fresh wine when it’s ready.

I’ll take back my wool and my linen.

I gave them to her to cover her naked body.

10So now I’ll uncover her body.

All her lovers will see it.

No one can stop me from punishing her.

11I will put a stop to the special times she celebrates.

I’ll bring an end to the feasts she celebrates each year.

I’ll stop her New Moon feasts and her Sabbath days.

I’ll bring all her appointed feasts to an end.

12I will destroy her vines and her fig trees.

She said they were her pay from her lovers.

I’ll make them like clumps of bushes and weeds.

Wild animals will eat them up.

13Israel burned incense to the gods

that were named Baal.

I will punish her

for all the times she did that.

She decorated herself with rings and jewelry.

Then she went after her lovers.

But she forgot all about me,”

declares the Lord.

14“So now I am going to draw her back to me.

I will lead her into the desert.

There I will speak tenderly to her.

15I will give her back her vineyards.

I will make the Valley of Achor a door of hope for her.

Then she will love me, as she did when she was young.

She will love me just as she did

when she came up out of Egypt.

16“A new day is coming,” announces the Lord.

“Israel will call me ‘my husband.’

She will no longer call me ‘my master.’

17She will no longer speak about the gods

that are named Baal.

She will not pray to them for help anymore.

18At that time I will make a covenant

for the good of my people.

I will make it with the wild animals

and the birds in the sky.

It will also be made with the creatures

that move along the ground.

I will remove bows and swords

and other weapons of war from the land.

Then my people can lie down in safety.

19I will make Israel my own.

She will belong to me forever.

I will do to her what is right and fair.

I will love her tenderly.

20I will be faithful to her.

And she will recognize me as the Lord.

21“So at that time I will answer her,”

announces the Lord.

“I will command the skies

to send rain on the earth.

22Then the earth will produce grain, olive oil and fresh wine.

And Israel will be called Jezreel.

That’s because I will answer her prayers.

23I will plant her in the land for myself.

I will show my love to the one I called Not My Loved One.

I will say, ‘You are my people’

to those who were called Not My People.

And they will say, ‘You are my God.’ ”