Chinese Contemporary Bible (Traditional)

以賽亞書 35

聖潔之路

1沙漠和乾旱之地必歡喜;

曠野必快樂,開滿鮮花,
姹紫嫣紅,
喜樂漫溢,發出歡呼,
散發著黎巴嫩的榮耀、
迦密和沙崙的榮美。
人們必看見耶和華的榮耀,
我們上帝的光輝。

你們要使軟弱的人強壯,
使雙腿無力的人站穩。
要對膽怯的人說:
「你們要剛強,不要懼怕。
看啊,你們的上帝必來拯救你們,為你們復仇,
施行報應。」

那時,瞎子的眼必看見,
聾子的耳必聽見,
瘸子必跳躍如鹿,
啞巴必歡呼歌唱;
曠野上泉水湧流,
沙漠裡河川奔騰;
炙熱的沙漠變成池塘,
旱地湧出甘泉;
豺狼的巢穴長出青草、
蘆葦和蒲草。

那裡必有一條大路,
被稱為「聖潔之路」,
專供蒙救贖的人行走。
污穢的人都不能走這條路,
愚昧的人也不能踏在上面。
那裡必沒有獅子,
也沒有惡獸,
沒有牠們的蹤影,
只有蒙救贖的人行走。
10 耶和華救贖的子民必歡唱著回到錫安,
洋溢著永遠的快樂。
他們必歡喜快樂,
憂愁和歎息都消失無蹤。

New International Version

Isaiah 35

Joy of the Redeemed

1The desert and the parched land will be glad;
    the wilderness will rejoice and blossom.
Like the crocus, it will burst into bloom;
    it will rejoice greatly and shout for joy.
The glory of Lebanon will be given to it,
    the splendor of Carmel and Sharon;
they will see the glory of the Lord,
    the splendor of our God.

Strengthen the feeble hands,
    steady the knees that give way;
say to those with fearful hearts,
    “Be strong, do not fear;
your God will come,
    he will come with vengeance;
with divine retribution
    he will come to save you.”

Then will the eyes of the blind be opened
    and the ears of the deaf unstopped.
Then will the lame leap like a deer,
    and the mute tongue shout for joy.
Water will gush forth in the wilderness
    and streams in the desert.
The burning sand will become a pool,
    the thirsty ground bubbling springs.
In the haunts where jackals once lay,
    grass and reeds and papyrus will grow.

And a highway will be there;
    it will be called the Way of Holiness;
    it will be for those who walk on that Way.
The unclean will not journey on it;
    wicked fools will not go about on it.
No lion will be there,
    nor any ravenous beast;
    they will not be found there.
But only the redeemed will walk there,
10     and those the Lord has rescued will return.
They will enter Zion with singing;
    everlasting joy will crown their heads.
Gladness and joy will overtake them,
    and sorrow and sighing will flee away.