Chinese Contemporary Bible (Traditional)

以賽亞書 29

耶路撒冷被圍

1耶和華說:「亞利伊勒[a],亞利伊勒,
大衛安營的城啊!
你有禍了!
儘管你年復一年地守節期,
我還是要叫你受苦。
你必悲傷哀號,
在我面前成為一座祭壇。
我必把你團團圍住,
屯兵圍困你,
修築高臺攻打你。
你必一敗塗地,
躺在塵土中說話,
你細微的聲音從土中傳來,
好像地下幽靈的聲音。
你耳語般的低聲從土中傳來。
但你的眾仇敵必像纖細的塵埃一樣消散,
眾多的殘暴之徒必如被風颳去的糠秕。
突然,刹那之間,
萬軍之耶和華必帶著雷轟、地震、巨響、旋風、暴風和烈火來臨。
攻打、圍困耶路撒冷及其堡壘的各國軍隊必如夢幻,
如夜間的異象一樣消失。
他們好像饑餓的人夢中吃飯,
醒來仍然饑餓;
像口渴的人夢中喝水,
醒來仍然渴得發昏。
攻打錫安山的各國軍隊結局都必如此。」
你們駐足驚奇吧!
你們自我蒙蔽,繼續瞎眼吧!
你們醉了,但不是因為酒;
你們東倒西歪,但不是因為烈酒。
10 因為耶和華把沉睡的靈傾倒在你們身上,
祂封住你們的眼睛,
蓋住你們的頭。
你們的眼睛就是先知,
你們的頭就是先見。

11 對你們而言,所有的啟示都好像封了印的書卷。你們把書卷交給識字的人讀,他會說:「我不能讀,這書卷是封著的。」 12 你們把書卷交給不識字的人讀,他會說:「我不識字。」

13 主說:「這些人嘴上親近我,
尊崇我,心卻遠離我。
他們敬拜我不過是遵行人定的規條。
14 所以,我要再次行奇妙無比的事,使他們震驚。
他們智者的智慧必泯滅,
明哲的聰明必消失。」
15 那些向耶和華深藏計謀的人有禍了!
他們暗中行事,
自以為無人看見也無人知道。
16 他們太愚蠢了!
窯匠怎能跟泥土相提並論?
被造的怎能對造它的說:
「你沒有造我」?
陶器怎能對陶匠說:
「你什麼也不懂」?

17 再過不久,黎巴嫩將變成沃野,
沃野上莊稼茂密如林。
18 那時,聾子必聽見那書卷上的話,
黑暗中的瞎子必能看見。
19 卑微的人必因耶和華而歡喜,
貧窮的人必因以色列的聖者而快樂。
20 殘暴之徒必消失,
嘲諷者必絕跡,
所有心懷不軌者必被剷除。
21 他們誣陷人,
暗算審判官,
冤枉無辜。
22 因此,關於雅各家,
救贖亞伯拉罕的耶和華說:
「雅各的子孫必不再羞愧,
臉上再無懼色。
23 因為他們看見我賜給他們的子孫時,
必尊我的名為聖,
必尊雅各的聖者為聖,
必敬畏以色列的上帝。
24 心裡迷惘的必明白真理,
發怨言的必欣然受教。」

Notas al pie

  1. 29·1 亞利伊勒」在此處用來指錫安/耶路撒冷,2節、7節同。

New Living Translation

Isaiah 29

A Message about Jerusalem

1“What sorrow awaits Ariel,[a] the City of David.
    Year after year you celebrate your feasts.
Yet I will bring disaster upon you,
    and there will be much weeping and sorrow.
For Jerusalem will become what her name Ariel means—
    an altar covered with blood.
I will be your enemy,
    surrounding Jerusalem and attacking its walls.
I will build siege towers
    and destroy it.
Then deep from the earth you will speak;
    from low in the dust your words will come.
Your voice will whisper from the ground
    like a ghost conjured up from the grave.

“But suddenly, your ruthless enemies will be crushed
    like the finest of dust.
Your many attackers will be driven away
    like chaff before the wind.
Suddenly, in an instant,
    I, the Lord of Heaven’s Armies, will act for you
with thunder and earthquake and great noise,
    with whirlwind and storm and consuming fire.
All the nations fighting against Jerusalem[b]
    will vanish like a dream!
Those who are attacking her walls
    will vanish like a vision in the night.
A hungry person dreams of eating
    but wakes up still hungry.
A thirsty person dreams of drinking
    but is still faint from thirst when morning comes.
So it will be with your enemies,
    with those who attack Mount Zion.”

Are you amazed and incredulous?
    Don’t you believe it?
Then go ahead and be blind.
    You are stupid, but not from wine!
    You stagger, but not from liquor!
10 For the Lord has poured out on you a spirit of deep sleep.
    He has closed the eyes of your prophets and visionaries.

11 All the future events in this vision are like a sealed book to them. When you give it to those who can read, they will say, “We can’t read it because it is sealed.” 12 When you give it to those who cannot read, they will say, “We don’t know how to read.”

13 And so the Lord says,
    “These people say they are mine.
They honor me with their lips,
    but their hearts are far from me.
And their worship of me
    is nothing but man-made rules learned by rote.[c]
14 Because of this, I will once again astound these hypocrites
    with amazing wonders.
The wisdom of the wise will pass away,
    and the intelligence of the intelligent will disappear.”

15 What sorrow awaits those who try to hide their plans from the Lord,
    who do their evil deeds in the dark!
“The Lord can’t see us,” they say.
    “He doesn’t know what’s going on!”
16 How foolish can you be?
    He is the Potter, and he is certainly greater than you, the clay!
Should the created thing say of the one who made it,
    “He didn’t make me”?
Does a jar ever say,
    “The potter who made me is stupid”?

17 Soon—and it will not be very long—
    the forests of Lebanon will become a fertile field,
    and the fertile field will yield bountiful crops.
18 In that day the deaf will hear words read from a book,
    and the blind will see through the gloom and darkness.
19 The humble will be filled with fresh joy from the Lord.
    The poor will rejoice in the Holy One of Israel.
20 The scoffer will be gone,
    the arrogant will disappear,
    and those who plot evil will be killed.
21 Those who convict the innocent
    by their false testimony will disappear.
A similar fate awaits those who use trickery to pervert justice
    and who tell lies to destroy the innocent.

22 That is why the Lord, who redeemed Abraham, says to the people of Israel,[d]

“My people will no longer be ashamed
    or turn pale with fear.
23 For when they see their many children
    and all the blessings I have given them,
they will recognize the holiness of the Holy One of Jacob.
    They will stand in awe of the God of Israel.
24 Then the wayward will gain understanding,
    and complainers will accept instruction.

Notas al pie

  1. 29:1 Ariel sounds like a Hebrew term that means “hearth” or “altar.”
  2. 29:7 Hebrew Ariel.
  3. 29:13 Greek version reads Their worship is a farce, / for they teach man-made ideas as commands from God. Compare Mark 7:7.
  4. 29:22 Hebrew of Jacob. See note on 14:1.