Chinese Contemporary Bible (Traditional)

以賽亞書 29

耶路撒冷被圍

1耶和華說:「亞利伊勒[a],亞利伊勒,
大衛安營的城啊!
你有禍了!
儘管你年復一年地守節期,
我還是要叫你受苦。
你必悲傷哀號,
在我面前成為一座祭壇。
我必把你團團圍住,
屯兵圍困你,
修築高臺攻打你。
你必一敗塗地,
躺在塵土中說話,
你細微的聲音從土中傳來,
好像地下幽靈的聲音。
你耳語般的低聲從土中傳來。
但你的眾仇敵必像纖細的塵埃一樣消散,
眾多的殘暴之徒必如被風颳去的糠秕。
突然,刹那之間,
萬軍之耶和華必帶著雷轟、地震、巨響、旋風、暴風和烈火來臨。
攻打、圍困耶路撒冷及其堡壘的各國軍隊必如夢幻,
如夜間的異象一樣消失。
他們好像饑餓的人夢中吃飯,
醒來仍然饑餓;
像口渴的人夢中喝水,
醒來仍然渴得發昏。
攻打錫安山的各國軍隊結局都必如此。」
你們駐足驚奇吧!
你們自我蒙蔽,繼續瞎眼吧!
你們醉了,但不是因為酒;
你們東倒西歪,但不是因為烈酒。
10 因為耶和華把沉睡的靈傾倒在你們身上,
祂封住你們的眼睛,
蓋住你們的頭。
你們的眼睛就是先知,
你們的頭就是先見。

11 對你們而言,所有的啟示都好像封了印的書卷。你們把書卷交給識字的人讀,他會說:「我不能讀,這書卷是封著的。」 12 你們把書卷交給不識字的人讀,他會說:「我不識字。」

13 主說:「這些人嘴上親近我,
尊崇我,心卻遠離我。
他們敬拜我不過是遵行人定的規條。
14 所以,我要再次行奇妙無比的事,使他們震驚。
他們智者的智慧必泯滅,
明哲的聰明必消失。」
15 那些向耶和華深藏計謀的人有禍了!
他們暗中行事,
自以為無人看見也無人知道。
16 他們太愚蠢了!
窯匠怎能跟泥土相提並論?
被造的怎能對造它的說:
「你沒有造我」?
陶器怎能對陶匠說:
「你什麼也不懂」?

17 再過不久,黎巴嫩將變成沃野,
沃野上莊稼茂密如林。
18 那時,聾子必聽見那書卷上的話,
黑暗中的瞎子必能看見。
19 卑微的人必因耶和華而歡喜,
貧窮的人必因以色列的聖者而快樂。
20 殘暴之徒必消失,
嘲諷者必絕跡,
所有心懷不軌者必被剷除。
21 他們誣陷人,
暗算審判官,
冤枉無辜。
22 因此,關於雅各家,
救贖亞伯拉罕的耶和華說:
「雅各的子孫必不再羞愧,
臉上再無懼色。
23 因為他們看見我賜給他們的子孫時,
必尊我的名為聖,
必尊雅各的聖者為聖,
必敬畏以色列的上帝。
24 心裡迷惘的必明白真理,
發怨言的必欣然受教。」

Notas al pie

  1. 29·1 亞利伊勒」在此處用來指錫安/耶路撒冷,2節、7節同。

New International Version

Isaiah 29

Woe to David’s City

1Woe to you, Ariel, Ariel,
    the city where David settled!
Add year to year
    and let your cycle of festivals go on.
Yet I will besiege Ariel;
    she will mourn and lament,
    she will be to me like an altar hearth.[a]
I will encamp against you on all sides;
    I will encircle you with towers
    and set up my siege works against you.
Brought low, you will speak from the ground;
    your speech will mumble out of the dust.
Your voice will come ghostlike from the earth;
    out of the dust your speech will whisper.

But your many enemies will become like fine dust,
    the ruthless hordes like blown chaff.
Suddenly, in an instant,
    the Lord Almighty will come
with thunder and earthquake and great noise,
    with windstorm and tempest and flames of a devouring fire.
Then the hordes of all the nations that fight against Ariel,
    that attack her and her fortress and besiege her,
will be as it is with a dream,
    with a vision in the night—
as when a hungry person dreams of eating,
    but awakens hungry still;
as when a thirsty person dreams of drinking,
    but awakens faint and thirsty still.
So will it be with the hordes of all the nations
    that fight against Mount Zion.

Be stunned and amazed,
    blind yourselves and be sightless;
be drunk, but not from wine,
    stagger, but not from beer.
10 The Lord has brought over you a deep sleep:
    He has sealed your eyes (the prophets);
    he has covered your heads (the seers).

11 For you this whole vision is nothing but words sealed in a scroll. And if you give the scroll to someone who can read, and say, “Read this, please,” they will answer, “I can’t; it is sealed.” 12 Or if you give the scroll to someone who cannot read, and say, “Read this, please,” they will answer, “I don’t know how to read.”

13 The Lord says:

“These people come near to me with their mouth
    and honor me with their lips,
    but their hearts are far from me.
Their worship of me
    is based on merely human rules they have been taught.[b]
14 Therefore once more I will astound these people
    with wonder upon wonder;
the wisdom of the wise will perish,
    the intelligence of the intelligent will vanish.”
15 Woe to those who go to great depths
    to hide their plans from the Lord,
who do their work in darkness and think,
    “Who sees us? Who will know?”
16 You turn things upside down,
    as if the potter were thought to be like the clay!
Shall what is formed say to the one who formed it,
    “You did not make me”?
Can the pot say to the potter,
    “You know nothing”?

17 In a very short time, will not Lebanon be turned into a fertile field
    and the fertile field seem like a forest?
18 In that day the deaf will hear the words of the scroll,
    and out of gloom and darkness
    the eyes of the blind will see.
19 Once more the humble will rejoice in the Lord;
    the needy will rejoice in the Holy One of Israel.
20 The ruthless will vanish,
    the mockers will disappear,
    and all who have an eye for evil will be cut down—
21 those who with a word make someone out to be guilty,
    who ensnare the defender in court
    and with false testimony deprive the innocent of justice.

22 Therefore this is what the Lord, who redeemed Abraham, says to the descendants of Jacob:

“No longer will Jacob be ashamed;
    no longer will their faces grow pale.
23 When they see among them their children,
    the work of my hands,
they will keep my name holy;
    they will acknowledge the holiness of the Holy One of Jacob,
    and will stand in awe of the God of Israel.
24 Those who are wayward in spirit will gain understanding;
    those who complain will accept instruction.”

Notas al pie

  1. Isaiah 29:2 The Hebrew for altar hearth sounds like the Hebrew for Ariel.
  2. Isaiah 29:13 Hebrew; Septuagint They worship me in vain; / their teachings are merely human rules