Chinese Contemporary Bible (Traditional)

以西結書 31

香柏樹的比喻

1第十一年三月一日,耶和華對我說: 「人子啊,你要對埃及王法老和他的百姓說,

『誰能比你強大呢?
看啊,亞述曾是黎巴嫩的一棵香柏樹,
枝繁葉茂,遮天蔽日,
高聳入雲。
它在河流和深泉的滋潤下茁壯成長,
溪流四圍環繞它,
澆灌著林間的樹木。
充足的水源使它高過田間所有的樹木,
枝子長得又粗又長。
空中的飛鳥都在它的枝頭上搭窩,
田間的野獸都在它的樹蔭下生產,
所有的大國都住在它的蔭下。
它高大美麗,枝幹修長,
因為樹根深入水源,
連上帝園中的香柏樹也不能與它相比。
松樹不能與它的枝幹相比,
楓樹不能與它的枝條相比,
主耶和華園中的樹木沒有一棵能與它媲美。
我使它枝繁葉茂,美麗無比,
以致上帝伊甸園裡的樹木都羡慕它。』

10 「因此,主耶和華說,『因為它樹幹高大,樹梢高聳入雲,心高氣傲, 11 我要把它交在列國的首領手裡,他必按照它的邪惡懲治它。我丟棄了它。 12 外族人,就是列邦中最殘暴的人要把它砍倒,丟棄在那裡,它折斷的枝幹散落在山間和河谷中。世上各族都離開它的蔭下, 13 天上的飛禽要棲身在那折斷的樹幹上,地上的走獸要躺臥在它的枝條中。 14 故此,水邊的樹木都不再傲然矗立,高聳入雲,水源充足的大樹也不再如此高大,因為它們都註定要與下墳墓的人一同死亡,落到陰間的深處。』

15 「主耶和華說,『它下到陰間的那天,我要使哀聲響起,使深淵閉塞,江河止息,洪水停滯。我要使黎巴嫩為它哀哭,田野的樹木因它而枯萎。 16 我將它與下墳墓的人一同拋到陰間時,列國聽見它墜落的響聲,都恐懼戰抖。伊甸園中的樹木和黎巴嫩水源充足、上好的樹木都在陰間得到安慰。 17 在它蔭庇下做它爪牙的盟友都與它一同落到陰間,到被殺的人那裡。

18 「『伊甸園的樹木中,誰能與你的威榮相比呢?然而你卻要與伊甸園的樹木一同下到陰間,躺臥在未受割禮的人當中,與被殺的人在一起。

「『這就是法老和他百姓的結局。這是主耶和華說的。』」

New American Standard Bible

Ezekiel 31

Pharaoh Warned of Assyria’s Fate

1In the eleventh year, in the third month, on the first of the month, the word of the Lord came to me saying, “Son of man, say to Pharaoh king of Egypt and to his hordes,

‘Whom are you like in your greatness?
‘Behold, Assyria was a cedar in Lebanon
With beautiful branches and forest shade,
And [a]very high,
And its top was among the [b]clouds.
‘The waters made it grow, the [c]deep made it high.
With its rivers it continually [d]extended all around its planting place,
And sent out its channels to all the trees of the field.
‘Therefore its height was loftier than all the trees of the field
And its boughs became many and its branches long
Because of many waters [e]as it spread them out.
‘All the birds of the heavens nested in its boughs,
And under its branches all the beasts of the field gave birth,
And all great nations lived under its shade.
‘So it was beautiful in its greatness, in the length of its branches;
For its [f]roots extended to many waters.
‘The cedars in God’s garden [g]could not match it;
The [h]cypresses [i]could not compare with its boughs,
And the plane trees [j]could not match its branches.
No tree in God’s garden [k]could compare with it in its beauty.
‘I made it beautiful with the multitude of its branches,
And all the trees of Eden, which were in the garden of God, were jealous of it.

10 ‘Therefore thus says the Lord [l]God, “Because [m]it is high in stature and has set its top among the [n]clouds, and its heart is haughty in its loftiness, 11 therefore I will give it into the hand of a [o]despot of the nations; he will thoroughly deal with it. According to its wickedness I have driven it away. 12 Alien tyrants of the nations have cut it down and left it; on the mountains and in all the valleys its branches have fallen and its boughs have been broken in all the ravines of the land. And all the peoples of the earth have gone down from its shade and left it. 13 On its ruin all the birds of the heavens will dwell, and all the beasts of the field will be on its fallen branches 14 so that all the trees by the waters may not be exalted in their stature, nor set their top among the [p]clouds, nor their [q]well-watered mighty ones stand erect in their height. For they have all been given over to death, to the earth beneath, among the sons of men, with those who go down to the pit.”

15 ‘Thus says the Lord God, “On the day when it went down to Sheol I caused lamentations; I closed the [r]deep over it and held back its rivers. And its many waters were stopped up, and I made Lebanon [s]mourn for it, and all the trees of the field wilted away on account of it. 16 I made the nations quake at the sound of its fall when I made it go down to Sheol with those who go down to the pit; and all the [t]well-watered trees of Eden, the choicest and best of Lebanon, were comforted in the earth beneath. 17 They also went down with it to Sheol to those who were slain by the sword; and those who were its [u]strength lived under its shade among the nations.

18 “To which among the trees of Eden are you thus [v]equal in glory and greatness? Yet you will be brought down with the trees of Eden to the earth beneath; you will lie in the midst of the uncircumcised, with those who were slain by the sword. So is Pharaoh and all his hordes!”’ declares the Lord God.”

Notas al pie

  1. Ezekiel 31:3 Lit high of stature
  2. Ezekiel 31:3 So Gr; M.T. thick boughs
  3. Ezekiel 31:4 I.e. subterranean waters
  4. Ezekiel 31:4 Lit was going
  5. Ezekiel 31:5 Lit in its sending forth
  6. Ezekiel 31:7 Lit root was
  7. Ezekiel 31:8 Lit did
  8. Ezekiel 31:8 Or Phoenician junipers
  9. Ezekiel 31:8 Lit did
  10. Ezekiel 31:8 Lit were not like
  11. Ezekiel 31:8 Lit did
  12. Ezekiel 31:10 Heb YHWH, usually rendered Lord, and so throughout the ch
  13. Ezekiel 31:10 Lit you are
  14. Ezekiel 31:10 Or thick boughs
  15. Ezekiel 31:11 Or mighty one
  16. Ezekiel 31:14 Or thick boughs
  17. Ezekiel 31:14 Lit drinkers of water
  18. Ezekiel 31:15 I.e. subterranean waters
  19. Ezekiel 31:15 Lit be darkened
  20. Ezekiel 31:16 Lit drinkers of water
  21. Ezekiel 31:17 Lit arm
  22. Ezekiel 31:18 Lit like