Chinese Contemporary Bible (Traditional)

以西結書 28

預言審判泰爾王

1耶和華對我說: 「人子啊,你去告訴泰爾王,主耶和華這樣說,

『你心裡高傲,說,我是神,
我坐在海中神的寶座上。
你雖然自以為像神,
但事實上你不是神,不過是人。
看啊,你比但以理更有智慧,
什麼秘密都瞞不過你。
你憑智慧和頭腦發了財,
金銀裝滿了你的庫房。
你靠高超的經商本領使財富大增,
因而變得心高氣傲。
因此,主耶和華說,
因為你自以為像神,
我要使列國中最殘暴的外族人來攻打你,
拔刀毀壞你憑智慧得來的美物,
玷污你的榮美,
使你墜入墳墓,
你必慘死在大海中。
在殺戮你的人面前,
你還能自稱為神嗎?
在殺你的人手中,
你不過是人,不是神。
10 你要像未受割禮的人那樣死在外族人手中。』
這是主耶和華說的。」

泰爾王的終局

11 耶和華對我說: 12 「人子啊,你要為泰爾王唱哀歌,告訴他,主耶和華這樣說,

『你曾經是完美的典範,
充滿智慧,美麗無瑕。
13 你曾在上帝的伊甸園中,
你曾佩戴各種寶石,
有紅寶石、黃玉、鑽石、
綠寶石、紅瑪瑙、碧玉、
藍寶石、綠松石、翡翠,
還鑲嵌著精美的黃金,
這些在你受造的那天都已經預備妥當。
14 我膏立你為看守約櫃的基路伯天使。
你在上帝的聖山上,
在閃閃發光的寶石中行走。
15 你從受造那天開始所行的純全無過,
但後來在你那裡查出不義。
16 因為貿易發達,
你便充滿暴力,犯罪作惡。
因此,看守約櫃的基路伯天使啊,
我把你當作污穢之物逐出我的山,
從閃閃發光的寶石中除掉你。
17 你因俊美而心高氣傲,
因輝煌而心智敗壞,
所以我把你扔到地上,
讓你在列國的君王面前出醜。
18 你多行不義,
交易不公,
褻瀆了你的聖所,
因此我要用火燒你,
在眾目睽睽之下把你燒成灰燼。
19 所有認識你的民族都因你而驚駭,
你那可怕的末日來臨了,
你將永遠不復存在。』」

預言審判西頓

20 耶和華對我說: 21 「人子啊,你要說預言斥責西頓, 22 告訴她,主耶和華這樣說,

『西頓啊,我要與你為敵,
我要在你身上得到榮耀。
我要審判你,彰顯我的聖潔,
人們就知道我是耶和華。
23 我要使瘟疫進入你境內,
刀劍從四面八方臨到你,
被殺的人橫屍城中,血流街頭,
這樣人們就知道我是耶和華。

24 「『藐視以色列人的鄰邦必不再作刺他們的荊棘,傷他們的蒺藜,這樣人們就知道我是主耶和華。』

25 「主耶和華說,『我要把分散到列國的以色列人招聚起來,當著列國的面在他們身上彰顯我的聖潔,那時他們要回到我賜給我僕人雅各的地方居住。 26 他們將在那裡安然居住,興建房屋,栽種葡萄園。我審判鄙視他們的四鄰後,他們必安然居住。這樣,他們便知道我是他們的上帝耶和華。』」

New International Reader's Version

Ezekiel 28

A Prophecy Against the King of Tyre

1A message from the Lord came to me. The Lord said, “Son of man, speak to Ethbaal. He is the ruler of Tyre. Tell him, ‘The Lord and King says,

“ ‘ “In your proud heart
    you say, ‘I am a god.
I sit on the throne of a god
    in the Mediterranean Sea.’
But you are only a human being. You are not a god.
    In spite of that, you think you are as wise as a god.
Are you wiser than Daniel?
    Isn’t even one secret hidden from you?
You are wise and understanding.
    So you have become very wealthy.
You have piled up gold and silver
    among your treasures.
You have used your great skill in trading
    to increase your wealth.
You are very rich.
    So your heart has become proud.” ’ ”

The Lord and King says,

“You think you are wise.
    In fact, you claim to be as wise as a god.
So I am going to bring outsiders against you.
    They will not show you any pity at all.
They will use their swords against your beauty and wisdom.
    They will strike down your shining glory.
They will bring you down to the grave.
    You will die a horrible death
    in the middle of the sea.
Then will you say, ‘I am a god’?
    Will you say that to those who kill you?
You will be only a human being to those who kill you.
    You will not be a god to them.
10 You will die just like those who have not been circumcised.
    Outsiders will kill you.

I have spoken,” announces the Lord and King.

11 A message from the Lord came to me. The Lord said, 12 “Son of man, sing a song of sadness about the king of Tyre. Tell him, ‘The Lord and King says,

“ ‘ “You were the model of perfection.
    You were full of wisdom.
    You were perfect and beautiful.
13 You were in Eden.
    It was my garden.
All kinds of jewels decorated you.
Here is a list of them.
    carnelian, chrysolite and emerald
    topaz, onyx and jasper
    lapis lazuli, turquoise and beryl
Your settings and mountings were made out of gold.
    On the day you were created,
    they were prepared.
14 I appointed you to be like a guardian angel.
    I anointed you for that purpose.
You were on my holy mountain.
    You walked among the gleaming jewels.
15 Your conduct was without blame
    from the day you were created.
    But soon you began to sin.
16 You traded with many nations.
    You harmed people everywhere.
    And you sinned.
So I sent you away from my mountain in shame.
    Guardian angel, I drove you away
    from among the gleaming jewels.
17 You thought you were so handsome
    that it made your heart proud.
You thought you were so glorious
    that it spoiled your wisdom.
So I threw you down to the earth.
    I made an example out of you in front of kings.
18 Your many sins and dishonest trade
    made your holy places impure.
So I made you go up in flames.
    I turned you into nothing but ashes on the ground.
    I let everyone see it.
19 All the nations that knew you
    are shocked because of what happened to you.
You have come to a horrible end.
    And you will be gone forever.” ’ ”

A Prophecy Against Sidon

20 A message from the Lord came to me. The Lord said, 21 “Son of man, turn your attention to the city of Sidon. Prophesy against it. 22 Say, ‘The Lord and King says,

“ ‘ “Sidon, I am against your people.
    Among you I will display my glory.
I will punish your people.
    Among you I will prove that I am holy.
    Then you will know that I am the Lord.
23 I will send a plague on you.
    I will make blood flow in your streets.
Those who are killed will fall inside you.
    Swords will strike your people on every side.
    Then they will know that I am the Lord.

24 “ ‘ “The people of Israel will no longer have neighbors who hate them. Those neighbors will not be like sharp and painful thorns anymore. Then Israel will know that I am the Lord and King.” ’ ”

25 The Lord and King says, “I will gather the people of Israel together from the nations where they have been scattered. That will prove that I am holy. I will let the nations see it. Then Israel will live in their own land. I gave it to my servant Jacob. 26 My people will live there in safety. They will build houses. They will plant vineyards. They will live in safety. I will punish all their neighbors who told lies about them. Then Israel will know that I am the Lord their God.”