1你們從前死在過犯和罪惡之中。 2那時，你們隨從今世的風俗，順服在空中掌權的魔鬼，就是如今在一切叛逆上帝之人心中運行的邪靈。 3我們以前也在他們當中隨從罪惡的本性2·3 「罪惡的本性」希臘文是「肉體」。，放縱肉體和心中的私慾，與其他人一樣本是惹上帝發怒的人。
4然而上帝有豐富的憐憫，祂深愛我們， 5儘管我們死在過犯之中，祂仍然使我們和基督一同活了過來。你們得救是因為上帝的恩典。 6在基督耶穌裡，上帝使我們與基督一同復活，一同坐在天上， 7好藉著祂在基督耶穌裡向我們所施的恩慈，向後世顯明祂無可比擬的豐富恩典。 8你們得救是靠恩典，憑信心。這不是出於你們自己，而是上帝的禮物； 9也不是由於你們的行為，以免有人自誇。 10我們是上帝的傑作，是在基督耶穌裡創造的，為要叫我們做祂預先安排給我們的美善之事。
11因此，你們要記住，從前按照肉體來說你們是外族人，那些肉體上受過人手所行割禮的以色列人稱你們為「沒有受過割禮的」。 12那時，你們與基督無關，又不是以色列人，在上帝應許的諸約上是局外人，你們活在世上沒有盼望，沒有上帝。 13但你們這些從前遠離上帝的人，如今在基督耶穌裡，靠著祂所流的血已經被帶到上帝面前。 14因為基督耶穌親自給我們帶來了和平，以自己的身體拆毀了以色列人和外族人之間充滿敵意的隔牆，使雙方合而為一， 15並廢除了以誡命和規條為內容的律法制度。祂這樣做是為了在自己裡面把雙方造成一個新人，成就和平， 16並藉著十字架消滅彼此間的敵意，使雙方藉著一個身體與上帝和好。 17祂來傳揚這平安的福音給你們這些離上帝很遠的外族人，也給我們這些離上帝很近的以色列人。 18我們雙方都是靠著祂在同一位聖靈的引導下來到父上帝面前。
19從此，你們不再是外人或過客，你們與眾聖徒一樣是天國的子民，是上帝家裡的人了。 20你們已被建立在眾使徒和先知們的基礎上，基督耶穌自己是房角石。 21整座建築的各部分都靠祂巧妙地連接在一起，逐漸成為主的聖殿。 22你們也靠著祂被建造在一起，成為上帝藉著聖靈居住的地方。
God Has Given Us New Life Through Christ
1You were living in your sins and lawless ways. But in fact you were dead. 2You used to live as sinners when you followed the ways of this world. You served the one who rules over the spiritual forces of evil. He is the spirit who is now at work in those who don’t obey God. 3At one time we all lived among them. Our desires were controlled by sin. We tried to satisfy what they wanted us to do. We followed our desires and thoughts. God was angry with us like he was with everyone else. That’s because of the kind of people we all were. 4But God loves us deeply. He is full of mercy. 5So he gave us new life because of what Christ has done. He gave us life even when we were dead in sin. God’s grace has saved you. 6God raised us up with Christ. He has seated us with him in his heavenly kingdom. That’s because we belong to Christ Jesus. 7He has done it to show the riches of his grace for all time to come. His grace can’t be compared with anything else. He has shown it by being kind to us. He was kind to us because of what Christ Jesus has done. 8God’s grace has saved you because of your faith in Christ. Your salvation doesn’t come from anything you do. It is God’s gift. 9It is not based on anything you have done. No one can brag about earning it. 10We are God’s creation. He created us to belong to Christ Jesus. Now we can do good works. Long ago God prepared these works for us to do.
God’s New Family of Jews and Gentiles
11You who are not Jews by birth, here is what I want you to remember. You are called “uncircumcised” by those who call themselves “circumcised.” But they have only been circumcised in their bodies by human hands. 12Before you believed in Christ, you were separated from him. You were not considered to be citizens of Israel. You were not included in what the covenants promised. You were without hope and without God in the world. 13At one time you were far away from God. But now you belong to Christ Jesus. He spilled his blood for you. This has brought you near to God.
14Christ himself is our peace. He has made Jews and Gentiles into one group of people. He has destroyed the hatred that was like a wall between us. 15Through his body on the cross, Christ set aside the law with all its commands and rules. He planned to create one new people out of Jews and Gentiles. He wanted to make peace between them. 16He planned to bring both Jews and Gentiles back to God as one body. He planned to do this through the cross. On that cross, Christ put to death their hatred toward one another. 17He came and preached peace to you who were far away. He also preached peace to those who were near. 18Through Christ we both come to the Father by the power of one Holy Spirit.
19So you are no longer outsiders and strangers. You are citizens together with God’s people. You are also members of God’s family. 20You are a building that is built on the apostles and prophets. They are the foundation. Christ Jesus himself is the most important stone in the building. 21The whole building is held together by him. It rises to become a holy temple because it belongs to the Lord. 22And because you belong to him, you too are being built together. You are being made into a house where God lives through his Spirit.