雅歌 6 – CCB & NSP

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

雅歌 6:1-13

耶路撒冷的少女:

1绝色的佳人啊,

你的良人去了何处?

你的良人转往何方?

我们好帮你寻找他。

女子:

2我的良人下到自己的园中,

在香草花圃中牧放他的羊群,

采集百合花。

3我属于我的良人,

我的良人也属于我。

他在百合花间牧放羊群。

男子:

4我的爱人啊,

你像得撒一样秀丽,

耶路撒冷一样佳美,

像旌旗飘扬的军队一样威严。

5求你把视线移开吧,

因为你的眼波使我迷乱。

你的秀发像从基列山坡下来的山羊群。

6你的牙齿白得像一群洗干净的母羊,

成双成对,

一颗也没有脱落。

7你面纱下的双颊如两瓣石榴。

8虽有六十个王后,

八十个妃嫔和无数的宫女,

9但我完美无瑕的小鸽子独一无二,

她是她母亲的独女和最爱。

众女子看见她都夸她有福,

王后和妃嫔见了也连连称赞她,说:

10“这位灿烂似晨光,

皎洁如明月,耀眼如太阳,

亮丽如布满天际之星辰6:10 布满天际之星辰”希伯来文是“威严如旌旗飘扬的军队”,希伯来人常把星星比作天上的军队。的是谁呢?”

11我下到核桃园中,

要看看谷中嫩绿的植物,

看看葡萄树是否已发芽,

石榴树是否正在开花。

12不知不觉,

我的心把我带到我尊长的车上。

耶路撒冷的少女:

13回来吧,回来吧,

书拉密的少女!

回来吧,回来吧,

好让我们再看看你!

男子:

你们为何目不转睛地看着书拉密的少女,

好像观看玛哈念的舞蹈呢?

New Serbian Translation

Песма над песмама 6:1-13

Пријатељице

1Где је отишао вољени твој,

о, најлепша међу женама?

Куда се окренуо вољени твој

да га тражимо са тобом?

Она

2Вољени је мој сишао у врт свој,

на леје зачина,

да пасе по вртовима

и љиљане бере.

3Ја припадам моме вољеноме

и мени припада мој вољени

који пасе међу љиљанима.

Он

4Лепа си, вољена моја,

као Терса љупка и као Јерусалим,

страховита као војска с барјацима.

5Очи своје с мене скрени

јер ме залуђују,

а коса ти је попут стада коза

што се спушта низ Галад.

6Зуби су ти као стадо оваца

што долази са купања.

Свака од њих близанце носи

и јалове међу њима нема.

7Као кришка нара

чело је твоје иза вела твога.

8Нека је шездесет царица,

осамдесет иноча

и небројено младих жена;

9ал’ је једна голубица моја без мане.

Она је љубимица мајке своје,

миљеница оне што је роди.

Виделе су је девојке и блаженом је прозвале,

а царице и иноче су је хвалиле.

Пријатељице

10Ко је она што се јавља као зора,

лепа као пуни месец, ко сунце без мане,

страховита као војска с барјацима?

Он

11Сишао сам у орашњак,

прегледао изданке у долу,

да видим хоће ли да пропупи лоза

и нар да процвета.

12Ал’ ме душа, а да нисам знао,

посади на кола мојих великаша.

Пријатељице

13Врати се! Врати се, о, Суламко!

Врати се, врати да те погледамо!

Он

Зашто да гледате у Суламку

као у игру два табора.