阿摩司书 6 – CCB & APSD-CEB

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

阿摩司书 6:1-14

预言以色列的毁灭

1锡安生活安逸舒适的人啊,

你们有祸了!

撒玛利亚山上自觉无忧的人啊,

你们有祸了!

你们是列国之首以色列的显要,

以色列人都仰望你们。

2你们去甲尼看看,

然后从那里到哈玛大城,

再到非利士人的迦特看看。

你们比这些国家更好吗?

他们的领土不比你们的更广阔吗?

3你们以为灾难的日子离得还远,

就大肆施行暴政。

4你们躺在象牙床上,靠在卧榻上,

你们吃养在圈里的肥嫩牛羊。

5你们伴着琴声唱慵懒的歌,

大卫一样为自己制造乐器。

6你们以大碗狂饮,

用上等膏油抹身,

却漠不关心约瑟家的衰亡。

7所以,你们要首先被掳,

你们的宴乐将从此消逝!

8万军之上帝——主耶和华凭自己起誓:

“我憎恶雅各的骄傲,

厌弃他的城堡。

我要把城和城中的一切都交给敌人。”

9那时,如果一栋房子里剩下十人,这十人也要死亡。 10亲属抬出尸体焚烧时,必问内屋的人:“你那里还有别人吗?”那人必回答:“没有。”问的人必说:“不要作声,我们不可提耶和华的名。”

11看啊,耶和华一声令下,

大屋顿成瓦砾,小房化为碎片。

12马能在悬崖上奔驰吗?

牛能在海中耕作吗?

你们却使公正沦为毒药,

使公义之果变成苦艾。

13你们炫耀自己征服了罗底巴

吹嘘凭自己的能力夺取了加宁

14万军之上帝耶和华说:

以色列家啊,

我要使一个国家兴起攻击你们,

他们要从哈马口直至亚拉巴河,

到处欺压你们。”

Ang Pulong Sa Dios

Amos 6:1-14

Mahuman na ang Pagpahayahay sa mga Pangulo sa Israel

1Alaot kamong mga pangulo sa Zion ug sa Samaria, nga nagapuyo nga hayahay ug walay gikabalak-an. Ginaisip ninyo ang inyong kaugalingon nga mga dungganong tawo sa nagaunang nasod, ug dalangpanan kamo sa inyong mga lumulupyo. 2Tan-awa ang siyudad sa Calneh, ang dakong siyudad sa Hamath, ug ang siyudad sa Gat nga sakop sa Filistia. Mas gamhanan pa ba kamo kaysa nianang mga gingharian? Mas halapad pa ba ang inyong yuta kaysa kanila?

3Alaot kamong nagahunahuna nga layo pa ang adlaw sa kalaglagan. Sa inyong mga daotang binuhatan ginapadali ninyo ang pag-abot sa adlaw sa pagsilot.

4Alaot kamong nagahigda-higda lang sa inyong mahalong mga katre,6:4 mahalong mga katre: sa literal, mga katre nga may mga bahin nga hinimo gikan sa bangkil sa elepante. ug nagapatuyang ug kaon sa karne sa nating karnero ug pinatambok nga nating baka.

5Alaot kamong nagahimo ug mga awit samtang nagatukar sa harpa ug mahilig maghimo ug mga instrumento sa musika sama kang David.

6Alaot kamong kusog moinom ug bino ug naggamit ug mahalong mga pahumot, apan walay kahangawa bahin sa umaabot nga kalaglagan sa inyong nasod.6:6 kalaglagan sa inyong nasod: sa literal, kalaglagan ni Jose, nga ang buot ipasabot ang mga kaliwat ni Jose o ang nasod sa Israel. 7Kamo nga mga pangulo mao ang unang pagabihagon, ug maundang ang inyong mga pista ug pagpahayahay.

Gikapungtan sa Ginoo ang Pagkamapahitas-on sa Israel

8Nanumpa ang Ginoong Dios, ang Dios nga Makagagahom. Miingon siya, “Gikapungtan ko ang pagkamapahitas-on sa mga kaliwat ni Jacob, ug gikasilagan ko ang lig-ong mga bahin sa ilang lungsod. Busa itugyan ko sa kaaway ang ilang lungsod ug ang tanang anaa niini.”

9Kon may napulo ka tawong mahibilin sa usa ka balay, mamatay silang tanan. 10Sa dihang kuhaon sa paryente ang lawas sa usa sa namatay aron sunogon, mangutana siya ni bisan kinsa nga atua sa kinasuloran nga bahin sa balay, “May lain ka pa bang kauban diha?” Motubag ang tawo, “Wala.” Unya moingon ang paryente, “Paghilom na! Kay kinahanglan dili nato malitok ang ngalan sa Ginoo.”

11Kay sa pagkatinuod, kon ang Ginoo na ang magmando, madugmok gayod ang tanang mga balay, gagmay man o dagko.

12Modagan ba ang mga kabayo sa batoon nga bakilid? Madaro ba sa baka ang dagat? Dili! Apan gituis ninyo ang hustisya ug katarong.6:12 Apan gituis ninyo… katarong: sa literal, Gihimo ninyong hilo ang hustisya, ug gihimo ninyong pait nga tanom ang katarong. 13Naglipay kamo sa inyong kadaogan batok sa mga lungsod sa Lo Debar ug Karnaim, ug nagaingon kamo, “Dili ba nga napildi nato sila pinaagi sa atong kaugalingong kusog?” 14Sa pagkatinuod nagaingon ang Ginoong Dios nga Makagagahom, “Ipasulong ko kamong mga Israelinhon sa usa ka nasod. Lisod-lisoron nila kamo sa inyong mga dapit—gikan sa Lebo Hamat paingon sa sapa sa Araba.”