阿摩司书 3 – CCB & NTLR

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

阿摩司书 3:1-15

责备以色列人

1以色列人啊,

要听耶和华责备你们的话,

责备我从埃及领出来的整个民族的话,

2‘世上万族之中,我只拣选了你们,

所以我要因你们的罪恶而惩罚你们。’”

3若非相约,

二人怎会同行呢?

4若非捕到猎物,

狮子怎会在林中咆哮呢?

若非猎获食物,

猛狮怎会在洞中吼叫呢?

5若非设下诱饵,

鸟儿怎会陷入网罗呢?

若非有什么陷进去,

网罗怎会收起来呢?

6若城中响起号角,

居民岂不恐惧颤抖?

若灾祸降临城中,

岂不是耶和华的作为?

7的确,主耶和华不向祂的仆人——众先知显明祂的计划,

就不会采取任何行动。

8狮子吼叫,谁不惧怕呢?

主耶和华已发言,谁能不传讲呢?

9要向亚实突埃及的城堡宣告:

“你们要聚集到撒玛利亚的山上,

看看城中的混乱和暴虐之事。

10他们不知正道,强取豪夺,

在他们的堡垒中积敛钱财。

这是耶和华说的。”

11所以,主耶和华说:

“敌人要围攻此地,

攻破他们的防守,

抢掠他们的城堡。”

12耶和华说:

“牧人从狮口中救羊,

只能夺回两条腿和一块耳朵。

同样,住在撒玛利亚以色列人被救回的时候,

也仅剩一片床榻和一角卧椅。”

13主——万军之上帝耶和华说:

“你们要听这话,去警告雅各家。

14我追讨以色列人的罪时,

要摧毁伯特利的祭坛,

将祭坛的角砍落在地。

15我要拆毁过冬和避暑的房屋,

捣毁象牙装饰的宫殿,

推倒许多宏伟的楼宇。

这是耶和华说的。”

Nouă Traducere În Limba Română

Amos 3:1-15

Vina și pedeapsa Israelului

1„Fii ai lui Israel, ascultați acum acest cuvânt pe care l‑a rostit Domnul împotriva voastră, împotriva întregului clan pe care Eu l‑am scos din țara Egiptului:

2Numai pe voi vă recunosc

dintre toate familiile pământului.

De aceea vă voi și pedepsi

pentru toate nelegiuirile voastre.“

3Merg oare doi oameni împreună,

dacă nu s‑au înțeles la aceasta?

4Oare răcnește leul în pădure

când nu are pradă?

Oare se aude glasul leului tânăr din vizuina lui,

dacă nu a prins ceva?

5Oare cade pasărea în cursa de pe pământ,

dacă nu i s‑a întins un laț?

Se ridică oare lațul de la pământ

fără să se fi prins ceva în el?

6Dacă sună trâmbița6 Vezi nota de la 2:2. în cetate,

oare nu se înspăimântă poporul?

Dacă vine o nenorocire în cetate,

oare nu Domnul a dat‑o?

7Căci Stăpânul Domn nu face nimic

fără să‑Și descopere hotărârea robilor Săi, profeții.

8Leul a răcnit –

cine nu se va teme?

Stăpânul Domn a vorbit –

cine ar putea să nu profețească?

9Proclamați în fortărețele Așdodului

și în fortărețele țării Egiptului, și spuneți:

„Adunați‑vă pe munții Samariei

și uitați‑vă la numeroasele tulburări din mijlocul ei

și la asuprirea care este în ea!“

10„Nu știu să facă dreptate,“ zice Domnul,

„ei, care strâng în fortărețele lor

violență și jaf.“

11De aceea, așa vorbește Stăpânul Domn:

„Un vrăjmaș va înconjura țara,

îți va doborî puterea,

iar fortărețele tale vor fi jefuite!“

12Așa vorbește Domnul:

„Așa cum păstorul scapă din gura leului

două picioare sau o bucată de ureche,

tot așa vor fi izbăviți și fiii lui Israel,

cei ce locuiesc în Samaria pe un colț de pat

și pe marginea canapelei.12 Sau: și pe canapea de Damasc.

13Ascultați și mărturisiți împotriva Casei lui Iacov,“ zice Stăpânul Domn, Dumnezeul Oștirilor13 Ebr.: YHWH Țebaot. Termenul ebraic pentru oștiri se poate referi: (1) la oștirile lui Israel (Ex. 7:4; Ps. 44:9); (2) la corpurile cerești (Gen. 2:1; Deut. 4:19; Is. 40:26); (3) la îngeri (Ios. 5:14; 1 Regi 22:19; Ps. 148:2). Acest titlu face referire, probabil, la suveranitatea lui Dumnezeu peste orice putere din univers [peste tot în carte]..

14„În ziua când îl voi pedepsi pe Israel pentru fărădelegile lui,

voi aduce pedeapsa și asupra altarelor din Betel;

coarnele altarului vor fi retezate

și vor cădea la pământ.

15Voi doborî reședința de iarnă

și reședința de vară.

Palatele împodobite cu fildeș vor fi distruse,

iar casele cele mari vor fi spulberate,“ zice Domnul.