阿摩司书 3 – CCB & AKCB

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

阿摩司书 3:1-15

责备以色列人

1以色列人啊,

要听耶和华责备你们的话,

责备我从埃及领出来的整个民族的话,

2‘世上万族之中,我只拣选了你们,

所以我要因你们的罪恶而惩罚你们。’”

3若非相约,

二人怎会同行呢?

4若非捕到猎物,

狮子怎会在林中咆哮呢?

若非猎获食物,

猛狮怎会在洞中吼叫呢?

5若非设下诱饵,

鸟儿怎会陷入网罗呢?

若非有什么陷进去,

网罗怎会收起来呢?

6若城中响起号角,

居民岂不恐惧颤抖?

若灾祸降临城中,

岂不是耶和华的作为?

7的确,主耶和华不向祂的仆人——众先知显明祂的计划,

就不会采取任何行动。

8狮子吼叫,谁不惧怕呢?

主耶和华已发言,谁能不传讲呢?

9要向亚实突埃及的城堡宣告:

“你们要聚集到撒玛利亚的山上,

看看城中的混乱和暴虐之事。

10他们不知正道,强取豪夺,

在他们的堡垒中积敛钱财。

这是耶和华说的。”

11所以,主耶和华说:

“敌人要围攻此地,

攻破他们的防守,

抢掠他们的城堡。”

12耶和华说:

“牧人从狮口中救羊,

只能夺回两条腿和一块耳朵。

同样,住在撒玛利亚以色列人被救回的时候,

也仅剩一片床榻和一角卧椅。”

13主——万军之上帝耶和华说:

“你们要听这话,去警告雅各家。

14我追讨以色列人的罪时,

要摧毁伯特利的祭坛,

将祭坛的角砍落在地。

15我要拆毁过冬和避暑的房屋,

捣毁象牙装饰的宫殿,

推倒许多宏伟的楼宇。

这是耶和华说的。”

Akuapem Twi Contemporary Bible

Amos 3:1-15

Wɔfrɛ Nnansefo Tia Israel

1Muntie saa asɛm a Awurade aka atia mo yi, Israelfo, nea etia abusua a miyii wɔn fii Misraim no nyinaa:

2“Mo nko ara na mayi mo

wɔ mmusua a ɛwɔ asase so nyinaa mu;

enti mɛtwe mo aso

wɔ mo bɔne nyinaa ho.”

3Nnipa baanu betumi abɔ mu anantew,

wɔ bere a wɔnyɛɛ nokoro ana?

4Gyata bobɔ mu wɔ ɔdɔtɔ ase

wɔ bere a onhuu hanam biara ana?

Ɔbobɔ mu wɔ ne tu mu

wɔ bere a ɔnkyeree hanam biara ana?

5Anomaa bɛtɔ afiri mu wɔ fam

wɔ baabi a wonsum afiri ana?

Afiri huan konkɔn hɔ wɔ

bere a enyii aboa ana?

6Sɛ wɔhyɛn torobɛnto wɔ kuropɔn mu a

nnipa no ho mpopo ana?

Sɛ atoyerɛnkyɛm ba kuropɔn bi mu a

ɛnyɛ Awurade na ɔyɛe ana?

7Ampa ara, Otumfo Awurade nyɛ biribi

a ɔnna ne nhyehyɛe adi

nkyerɛ nʼAsomafo adiyifo no.

8Gyata no abobɔ mu,

hena na onnsuro?

Otumfo Awurade akasa,

hena na ɔrenhyɛ ho nkɔm?

9Mompae mu nka nkyerɛ Asdod aban

ne Misraim aban:

“Mommoaboa mo ho ano wɔ Samaria mmepɔw so;

hwɛ basabasayɛ a ɛwɔ no so

ne nhyɛso a ɛwɔ ne nkurɔfo mu.”

10“Wonnim sɛnea wɔyɛ nea eye,”

sɛnea Awurade se ni.

“Wɔde nneɛma a wɔafow ne nea wɔawia

sie wɔ wɔn aban mu.”

11Ɛno nti, sɛɛ na Otumfo Awurade se,

“Ɔtamfo bi betwiw afa mo asase no so;

Obebubu mo bammɔ agu,

na wɔafow mo aban.”

12Nea Awurade se ni:

“Sɛnea oguanhwɛfo gye

anan abien nnompe anaa aso sin pɛ

fi gyata anum no,

saa ara na wobegye Israelfo nkwa,

wɔn a wɔtete wɔn mpa ntwea so wɔ Samaria,

ne wɔn a wɔdeda nkongua pa mu wɔ Damasko no.”

13“Tie eyi, na di adanse tia Yakobfi,”

sɛnea Awurade, Asafo Awurade Nyankopɔn se ni.

14“Da a mɛtwe Israel aso wɔ ne nnebɔne ho no,

mɛsɛe afɔremuka a ɛwɔ Bet-El;

wobetwitwa afɔremuka no mmɛn

na abu ahwe fam.

15Medwiriw awɔwbere mu ofi

ne ahuhurubere mu ofi agu;

na afi a wɔde asonse adura ho no wɔbɛsɛe no

na afi akɛse no nso wobebubu agu,”

sɛnea Awurade se ni.