诗篇 97 – CCB & HOF

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 97:1-12

第 97 篇

上帝是至高的统治者

1耶和华掌权,大地要欢欣!

众海岛要快乐!

2密云和黑暗环绕在祂周围,

公义和公平是祂宝座的根基。

3烈火做祂的先锋,

烧灭祂周围的仇敌。

4祂的闪电照亮世界,

大地因此而战抖。

5在天下之主耶和华面前,

群山如蜡熔化。

6诸天述说祂的公义,

万民瞻仰祂的荣耀。

7愿一切祭拜神像,

以神像夸口的人都蒙羞。

所有的神明啊,

你们都要向耶和华下拜。

8耶和华啊,听见你的审判,

锡安就欢喜,

犹大的城邑就快乐。

9因为你耶和华是普天下的至高者,

凌驾于万神之上。

10爱耶和华的人都要憎恨罪恶,

因为祂保护敬虔人的生命,

从恶人手中拯救他们。

11光照亮义人,

正直人心中有喜乐。

12你们义人要以耶和华为乐,

称谢祂的圣名。

Hoffnung für Alle

Psalm 97:1-12

Der Herr über die ganze Welt

1Der Herr ist König! Die ganze Welt soll in Jubel ausbrechen,

selbst die fernsten Inseln sollen sich freuen!

2Bedrohliche, dunkle Wolken umhüllen ihn,

Gerechtigkeit und Recht sind die Säulen seiner Herrschaft.

3Loderndes Feuer ist sein Vorbote,

es verzehrt seine Feinde ringsumher.

4Seine Blitze tauchen die Erde in helles Licht,

die ganze Welt sieht es und erbebt.

5Berge zerschmelzen vor ihm wie Wachs,

vor ihm, dem Herrn der ganzen Welt.

6Der Himmel ist Zeuge für seine Gerechtigkeit,

und alle Völker sehen seine Hoheit und Macht.

7Alle, die Götterbilder verehren und mit ihren Götzen prahlen,

müssen im Erdboden versinken vor Scham.

Ja, all ihr Götter, unterwerft euch dem Herrn!

8Die Menschen auf dem Berg Zion hören es voll Freude,

die Bewohner der Städte Judas jubeln dir zu.

Denn du, Herr, richtest gerecht.

9Ja, Herr, du allein regierst die ganze Welt,

du bist mächtiger und größer als alle Götter!

10Liebt ihr den Herrn? Dann verabscheut das Böse!

Gott beschützt alle, die ihm die Treue halten,

und rettet sie aus der Gewalt der Gottlosen.

11Wer Gott gehorcht, in dessen Leben wird es hell,

und Freude erfüllt jeden, der ihm aufrichtig dient.

12Ja, freut euch über den Herrn und preist ihn!

Denkt daran, was der heilige Gott getan hat!