诗篇 82 – CCB & VCB

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 82:1-8

第 82 篇

斥责不公正的审判

亚萨的诗。

1上帝站在天庭的会中,

向众神明宣布祂的判决,

2说:“你们不秉公行义,

偏袒恶人要到何时呢?(细拉)

3你们要为穷人和孤儿主持公道,

为贫寒和受压迫的人伸张正义。

4要救助穷苦的人,

使他们脱离恶人的欺压。

5你们愚昧无知,

行在黑暗中,

大地的根基摇动。

6我曾说你们都是神,

都是至高者的儿子,

7但你们要跟世人一样死去,

像人间的王侯一样灭亡。”

8上帝啊,求你起来审判世界,

因为世上的万国都属于你。

Vietnamese Contemporary Bible

Thi Thiên 82:1-8

Thi Thiên 82

Nghiêm Trách Quan Án Bất Công

(Thơ của A-sáp)

1Đức Chúa Trời chủ trì trong hội đồng của Ngài;

Ngài tuyên phán trên thiên đàng:

2“Các ngươi phân xử bất công

và thiên vị người gian tà mãi đến bao giờ?

3Hãy xử công minh cho những người cô thế và trẻ mồ côi;

bảo vệ quyền lợi người bị áp bức và tuyệt vọng.

4Giải cứu người nghèo khổ và khốn cùng;

đưa họ ra khỏi tay người ác.

5Nhưng bọn áp bức không biết gì,

cũng chẳng hiểu gì!

Chúng cứ mò mẫm trong bóng tối,

tất cả nền móng trên đất đều rúng động.

6Ta xác nhận: ‘Các ngươi là thần;

Tất cả đều là con trai của Đấng Chí Cao.’

7Nhưng các ngươi sẽ chết như người phàm,

và ngã xuống như những người cầm quyền khác.”

8Lạy Đức Chúa Trời, xin vùng dậy xét xử thế gian,

vì tất cả các dân tộc đều thuộc về Chúa.