诗篇 79 – CCB & CST

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 79:1-13

第 79 篇

祈求上帝拯救

亚萨的诗。

1上帝啊,

外族人侵占你的产业,

玷污你的圣殿,

使耶路撒冷沦为废墟。

2他们把你仆人的尸体喂飞鸟,

把你忠心子民的尸体给野兽吃,

3使耶路撒冷周围血流成河,

尸体无人埋葬。

4我们成了列国羞辱的对象,

周围的人都嗤笑、讥讽我们。

5耶和华啊,你向我们发怒,

要到何时呢?

难道要到永远吗?

你的怒火要烧到何时呢?

6求你把烈怒撒向那些不承认你的列邦,

撒向那些不求告你的列国。

7因为他们吞噬了雅各

摧毁了他的家园。

8求你不要向我们追讨我们祖先的罪,

愿你快快地怜悯我们,

因为我们已经落入绝望中。

9拯救我们的上帝啊,

求你为了自己荣耀的名而帮助我们,

为你名的缘故拯救我们,

赦免我们的罪。

10为何让列邦说:

“他们的上帝在哪里?”

求你让我们亲眼看见,

也让列邦都知道,

你为自己被害的子民申冤。

11求你垂听被囚之人的哀叹,

求你用大能的臂膀留住死囚的性命。

12主啊,我们的邻邦羞辱你,

求你以七倍的羞辱来报应他们。

13这样,你的子民,你草场上的羊必永远称谢你,世代称颂你。

Nueva Versión Internacional (Castilian)

Salmo 79:1-13

Salmo 79

Salmo de Asaf.

1Oh Dios, los pueblos paganos han invadido tu herencia;

han profanado tu santo templo,

han dejado en ruinas Jerusalén.

2Han entregado los cadáveres de tus siervos

como alimento a las aves del cielo;

han destinado los cuerpos de tus fieles

para comida de los animales salvajes.

3Por toda Jerusalén han derramado su sangre,

como si derramaran agua,

y no hay quien entierre a los muertos.

4Nuestros vecinos hacen mofa de nosotros;

somos blanco de las burlas de quienes nos rodean.

5¿Hasta cuándo, Señor?

¿Vas a estar enojado para siempre?

¿Arderá tu celo como el fuego?

6¡Enójate con las naciones que no te reconocen,

con los reinos que no invocan tu nombre!

7Porque a Jacob lo han devorado,

y el país lo han dejado en ruinas.

8No nos tomes en cuenta los pecados de ayer;

¡venga pronto tu misericordia a nuestro encuentro,

porque estamos totalmente abatidos!

9Oh Dios y Salvador nuestro,

por la gloria de tu nombre, ayúdanos;

por tu nombre, líbranos y perdona nuestros pecados.

10¿Por qué van a decir las naciones:

«¿Dónde está su Dios?»?

Permítenos ver, y muéstrales a los pueblos paganos

cómo tomas venganza de la sangre de tus siervos.

11Que lleguen a tu presencia

los gemidos de los cautivos,

y por la fuerza de tu brazo

salva a los condenados a muerte.

12Señor, haz que sientan nuestros vecinos,

siete veces y en carne propia,

el oprobio que han lanzado contra ti.

13Y nosotros, tu pueblo y ovejas de tu prado,

te alabaremos por siempre;

de generación en generación

cantaremos tus alabanzas.