诗篇 77 – CCB & BDS

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 77:1-20

第 77 篇

患难中的安慰

亚萨的诗,照耶杜顿的做法,交给乐长。

1我呼求上帝,我高声呼求,

上帝垂听我的祷告。

2我在困境中寻求主。

我整夜举手祷告,

我的心无法得到安慰。

3我思想上帝,发出哀叹;

我默想,心灵疲惫不堪。(细拉)

4你使我无法合眼,

我心乱如麻,默然无语。

5我回想从前的日子,

那久远的岁月,

6想起自己夜间所唱的歌。

我沉思默想,扪心自问:

7“难道主要永远丢弃我,

不再恩待我了吗?

8难道祂的慈爱永远消逝了吗?

祂的应许永远落空了吗?

9难道上帝已忘记施恩,

在愤怒中收回了祂的慈爱吗?”(细拉)

10于是我说:“我感到悲伤的是,

至高者已不再彰显大能。”

11耶和华啊,我要回想你的作为,

回想你从前所行的奇事。

12我要默想你所行的一切事,

思想你一切大能的作为。

13上帝啊,你的作为全然圣洁,

有哪个神明像你一样伟大?

14你是行奇事的上帝,

你在列邦中彰显你的大能。

15你以大能救赎了你的子民,

就是雅各约瑟的后代。(细拉)

16上帝啊,海水看见你就战栗,

深渊看见你就颤抖。

17云层倒出雨水,

天上雷霆霹雳,电光四射。

18旋风中传来你的雷声,

你的闪电照亮世界,

大地颤抖震动。

19你的道路穿越海洋,经过洪涛,

但你的足迹无人看见。

20你借着摩西亚伦的手引领你的子民,

如同牧人引领羊群。

La Bible du Semeur

Psaumes 77:1-21

Dieu aurait-il changé ?

1Au chef de chœur, selon Yedoutoun77.1 Voir note 39.1.. Un psaume d’Asaph77.1 Voir note 50.1..

2J’appelle Dieu, ╵je crie vers lui ;

j’appelle Dieu, ╵et il m’écoute.

3Au jour de ma détresse, ╵je m’adresse au Seigneur

tout au long de la nuit, sans cesse, ╵je tends les mains vers lui,

je reste inconsolable.

4Dès que je pense à Dieu, ╵je me mets à gémir,

et quand je réfléchis, ╵j’ai l’esprit abattu.

Pause

5Quand je veux m’endormir, ╵tu me tiens en éveil.

Me voici dans le trouble : ╵je ne sais plus que dire.

6Je songe aux jours passés,

aux années d’autrefois,

7j’évoque mes cantiques, ╵au milieu de la nuit,

je médite en moi-même,

et les questions me viennent :

8« L’abandon du Seigneur ╵va-t-il durer toujours ?

Ne redeviendra-t-il ╵plus jamais favorable ?

9Son amour serait-il ╵épuisé à jamais ?

Sa parole va-t-elle pour toujours ╵rester sans suite ?

10Dieu a-t-il oublié ╵de manifester sa faveur ?

A-t-il, dans sa colère, ╵éteint sa compassion ? »

Pause

11Voici, me dis-je, ╵ce qui fait ma souffrance :

« Le Très-Haut n’agit plus ╵comme autrefois. »

12Je me rappellerai ╵ce qu’a fait l’Eternel.

Oui, je veux évoquer ╵tes prodiges passés,

13je veux méditer sur toutes tes œuvres,

et réfléchir à tes hauts faits.

14Dieu, tu agis saintement !

Quel dieu est aussi grand que Dieu ?

15Car toi, tu es le Dieu ╵qui réalise des prodiges !

Tu as manifesté ╵ta puissance parmi les peuples.

16Et tu as libéré ton peuple,

les enfants de Jacob, ╵comme ceux de Joseph,

en mettant en œuvre ta force.

Pause

17Les eaux77.17 Les eaux de la mer des Roseaux lors de l’Exode que rappellent les v. 17-20. t’ont vu, ô Dieu,

les eaux t’ont vu, ╵et elles se sont mises ╵à bouillonner,

et même les abîmes ╵ont été ébranlés.

18Les nuées déversèrent ╵de la pluie en torrents,

et dans le ciel d’orage, ╵retentit le tonnerre.

Tes flèches77.18 C’est-à-dire les éclairs (18.15 ; 97.4 ; 144.6). sillonnaient ╵le ciel dans tous les sens.

19Au vacarme de ton tonnerre, ╵du sein de la tornade,

l’éclat de tes éclairs ╵illuminait le monde,

et la terre en fut ébranlée, ╵et se mit à trembler.

20Au milieu de la mer, ╵tu as frayé ta route

et tracé ton sentier ╵parmi les grandes eaux77.20 Voir Ex 14 et 15..

Et nul n’a discerné ╵la trace de tes pas.

21Tu as conduit ton peuple ╵comme un troupeau

Par le moyen ╵du ministère de Moïse ╵et d’Aaron.