第 75 篇
上帝是审判者
亚萨的诗,交给乐长,调用“休要毁坏”。
1上帝啊,
我们称谢你,我们称谢你,
因为你与我们同在。
人们都述说你奇妙的作为。
2你说:“我已定好时间,
我必秉公审判。
3大地震动,世人战抖的时候,
是我使地的根基稳固。(细拉)
4我警告狂妄人不要再狂傲,
告诫恶人不要再张狂。
5不要再狂妄自大,
不要说话傲气冲天。”
6人的尊贵不是来自东方,
不是来自西方,
也不是来自旷野。
7决定人尊贵的是上帝:
祂擢升这个,贬抑那个。
8耶和华手中的杯里盛满泛着泡沫、精工调制的怒酒。
祂倒出怒酒,让世上的恶人喝得一滴不剩。
9我要永远宣扬祂的作为,
我要颂赞雅各的上帝。
10上帝必铲除恶人的势力,
使义人充满力量。
Песнь 75
1Дирижёру хора. На струнных инструментах. Песнопение Асафа.
2Известен Аллах в Иудее;
велико Его имя в Исраиле.
3В Салиме75:3 Салим – древнее название Иерусалима (см. Нач. 14:18). было жилище Его
и на Сионе – обитель Его.
4Там Он сокрушил сверкающие стрелы,
щит и меч, орудия войны. Пауза
5Ты сияешь во свете;
Ты величественнее, чем горы, полные дичи.
6Храбрые воины стали добычею,
уснули последним сном;
ни один из них не смог даже руку поднять.
7Бог Якуба, от грозного крика Твоего
и колесничие, и кони упали замертво.
8Лишь Тебя надо бояться;
и кто устоит пред Тобой,
когда Ты в гневе?
9Ты вынес Свой суд с небес;
вся земля испугалась и притихла,
10когда Аллах восстал на суд,
чтобы спасти всех угнетённых на земле. Пауза
11Истинно, Твой гнев на людей принесёт Тебе хвалу75:11 Или: «гнев человеческий обратится в хвалу Тебе».,
и выживших после Твоего гнева Ты смиришь75:11 Или: «и Ты высвободишь Свой гнев в полной мере»; или: «и оставшийся гнев Ты смиришь»..
12Давайте обеты Вечному, вашему Богу, и исполняйте их;
все, кто вокруг Него, приносите дары Грозному.
13Он сокрушает дух вождей;
Он страшен для земных царей.