第 74 篇
祈求上帝眷顾祂的子民
亚萨的训诲诗。
1上帝啊,
你为何永远丢弃了我们?
你为何对自己草场上的羊大发雷霆?
2求你眷顾你在古时所救赎的子民,
你拣选为产业的族类,
求你眷顾你所居住的锡安山。
3求你前去观看那久已荒凉之地,
看看敌人对圣所的破坏。
4他们在你圣所中高声叫嚷,
竖立起自己的旗帜。
5他们大肆毁坏,
好像人抡起斧头砍伐树林。
6他们用斧头、锤子把雕刻的墙板都捣毁了。
7他们纵火焚烧你的圣所,
把它夷为平地,
亵渎了你的居所。
8他们心里说:“我们要彻底毁灭一切。”
于是他们烧毁了境内所有敬拜上帝的地方。
9我们再也看不到你的征兆,
先知也没有了。
无人知道这一切何时才会结束。
10上帝啊,
仇敌嘲笑你的名要到何时呢?
他们要永无休止地辱骂你吗?
11你为何不伸出大能的右手?
求你出手给他们致命的一击。
12上帝啊,
你自古以来就是我的王,
你给世上带来拯救。
13你曾用大能分开海水,
打碎水中巨兽的头。
14你曾打碎海怪的头,
把它丢给旷野的禽兽吃。
15你曾开辟泉源和溪流,
也曾使滔滔河水枯干。
16白昼和黑夜都属于你,
你设立了日月。
17你划定大地的疆界,
又创造了盛夏和寒冬。
18耶和华啊,
求你记住敌人对你的嘲笑和愚妄人对你的亵渎。
19求你不要把你的子民交给仇敌74:18-19 “子民”希伯来文是“鸽子”;“仇敌”希伯来文是“野兽”。,
不要永远对你受苦的子民弃置不顾。
20求你顾念你的应许,
因地上黑暗之处充满了暴力。
21求你不要让受压迫的人羞愧而去。
愿贫穷困苦的人赞美你的名。
22上帝啊,求你起来维护自己,
别忘记愚妄人怎样整天嘲笑你。
23不要对你仇敌的喧嚷置之不理,
与你为敌的人不停地叫嚣。
Песнь 74
1Дирижёру хора. На мотив «Не погуби». Песнопение Асафа.
2Благодарим Тебя, Аллах, благодарим,
потому что близко Твоё присутствие;
возвещают люди чудеса Твои.
3Ты сказал: «В назначенный срок
Я буду судить справедливо.
4Когда колеблется земля и все живущие на ней,
Я удерживаю её основания». Пауза
5Я сказал гордецам: «Не превозноситесь» –
и нечестивым: «Не кичитесь своей мощью74:5 Букв.: «Не поднимайте рога». Рог был символом могущества, власти и силы. То же в ст. 6..
6Не кичитесь своей мощью перед небом,
не говорите надменно».
7Ни с востока, ни с запада, ни с пустыни
не стоит ожидать возвышения.
8Лишь Аллах – судья:
Он одного унижает, а другого возвышает.
9В руке Его – чаша с кипящим вином,
полным горьких приправ,
и Он льёт из неё.
Даже гущу её будут выжимать и пить
все нечестивые на земле.
10Я буду возвещать это вечно,
буду воспевать Бога Якуба,
потому что Он сказал:
11«Я уничтожу мощь всех нечестивых,
а праведным придам сил»74:11 Букв.: «срежу рога… вознесутся рога»..