第 72 篇
为君王祈祷
所罗门的诗。
1上帝啊,
求你将你的公正赐给王,
将你的公义赐给王的儿子。
2让他凭公义审判你的子民,
按公平对待那些贫苦的人。
3愿大山给百姓带来繁荣,
小山带来公义。
4愿他保护百姓中受苦的人,
拯救贫穷的人,打倒欺压者。
5只要日月尚存,
愿百姓永远敬畏你。
6愿他的统治如春雨降在新割过的草场上,
又像甘霖滋润大地。
7在他统治之下,
愿义人兴旺,国富民强,
如月长存。
8愿他的疆域横跨洋海,
从幼发拉底河直到地极。
9愿旷野的居民都来向他下拜,
敌人都扑倒在尘土中。
10愿他施、示巴和西巴的君王都来纳贡称臣。
11愿君王都敬拜他,
万国都事奉他。
12贫穷人呼求,他便搭救;
困苦人无助,他就伸出援手。
13他怜悯软弱和贫困的人,
拯救贫困人的性命。
14他要救他们脱离别人的压迫和暴力,
因为他爱惜他们的生命。
15愿王寿命长久,
愿人们将示巴的金子献给他,
不断为他祷告,
终日称颂他。
16愿遍地五谷丰登,
山顶上出产丰富,
如黎巴嫩的密林。
愿各城人口稠密如原野的青草。
17愿他的名流芳百世,如日长存。
愿万国都因他而蒙福,
都称颂他。
18以色列的上帝耶和华当受称颂,
唯有祂行奇妙的事。
19愿祂荣耀的名永受称颂!
愿普天下充满祂的荣耀。
阿们!阿们!
20耶西的儿子大卫的祷告结束。
Salmo 72
De Salomão.
1Reveste da tua justiça o rei, ó Deus,
e da tua retidão o filho do rei,
2para que ele julgue com retidão
e com justiça os teus que sofrem opressão.
3Que os montes tragam prosperidade ao povo
e as colinas o fruto da justiça.
4Defenda ele os oprimidos no meio do povo
e liberte os filhos dos pobres;
esmague ele o opressor!
5Que ele perdure72.5 Conforme a Septuaginta. O Texto Massorético diz Que tu sejas temido. como o sol
e como a lua por todas as gerações.
6Seja ele como chuva sobre uma lavoura ceifada,
como aguaceiros que regam a terra.
7Floresçam os justos nos dias do rei,
e haja grande prosperidade enquanto durar a lua.
8Governe ele de mar a mar
e desde o rio Eufrates até os confins da terra72.8 Ou do país.
9Inclinem-se diante dele as tribos do deserto72.9 Ou criaturas do deserto; ou ainda adversários,
e os seus inimigos lambam o pó.
10Que os reis de Társis e das regiões litorâneas
lhe tragam tributo;
os reis de Sabá e de Sebá
lhe ofereçam presentes.
11Inclinem-se diante dele todos os reis,
e sirvam-no todas as nações.
12Pois ele liberta os pobres que pedem socorro,
os oprimidos que não têm quem os ajude.
13Ele se compadece dos fracos e dos pobres
e os salva da morte.
14Ele os resgata da opressão e da violência,
pois aos seus olhos a vida72.14 Hebraico: sangue. deles é preciosa.
15Tenha o rei vida longa!
Receba ele o ouro de Sabá.
Que se ore por ele continuamente,
e todo o dia se invoquem bênçãos sobre ele.
16Haja fartura de trigo por toda a terra,
ondulando no alto dos montes.
Floresçam os seus frutos como os do Líbano
e cresçam as cidades como as plantas no campo.
17Permaneça para sempre o seu nome
e dure a sua fama enquanto o sol brilhar.
Sejam abençoadas todas as nações por meio dele,
e que elas o chamem bendito.
18Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel,
o único que realiza feitos maravilhosos.
19Bendito seja o seu glorioso nome para sempre;
encha-se toda a terra da sua glória.
Amém e amém.
20Encerram-se aqui as orações de Davi, filho de Jessé.