诗篇 61 – CCB & BPH

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 61:1-8

第 61 篇

祈求上帝保护

大卫作的训诲诗,交给乐长,用弦乐器。

1上帝啊,求你倾听我的呼求,

垂听我的祷告!

2我心里沮丧之时,

从地极呼求你,

求你领我到高高的磐石上。

3因为你是我的避难所,

是我抗敌的坚垒。

4我要永远住在你的圣幕里,

在你翅膀下得荫庇!(细拉)

5上帝啊,你已经听见我的誓言,

把你赐给敬畏你名之人的产业赐给我。

6愿你延长王的寿命,

使他的年日恒久。

7愿他在你的护佑下永远做王,

求你以慈爱和信实来保护他。

8我要永远歌颂你的名,

天天还我许的愿。

Bibelen på hverdagsdansk

Salmernes Bog 61:1-9

En bøn om hjælp og et løfte

1Til korlederen: Brug strengeinstrumenterne. En sang af David.

2Hør mit råb, Gud,

lyt til min bøn.

3Det føles, som om alt håb er ude,

og jeg råber til dig i min nød.

Sæt mine fødder på en klippefast grund.

4Du er min klippeborg og min fæstning,

du beskytter mig mod fjendens angreb.

5Lad mig altid bo i din helligdom,

være tryg i ly af dine vinger.

6Du har hørt mit højtidelige løfte, Gud,

du velsigner dem, der ærer dit navn.

7Giv mig et langt og godt liv,61,7 Mere ordret: „Giv kongen et langt liv”. Det var almindeligt på hebraisk at omtale sig selv i tredje person med en titel. Vi går ud fra, at det er kong David, der taler.

lad mig opleve flere generationer.

8Lad min slægt herske evigt for dit ansigt,

lad din trofaste kærlighed omslutte mig.

9Så vil jeg altid prise dit navn,

og opfylde alle mine løfter til dig.