第 58 篇
祈求上帝惩罚恶人
大卫作的诗,交给乐长,调用“休要毁坏”。
1你们做官长的主持公道吗?
你们的审判公正吗?
2不,你们心中图谋不义,
你们在地上行凶作恶。
3恶人生下来就步入歧途,
一出母胎就离开正道,
谎话连篇。
4他们像喷出毒液的毒蛇,
又像耳聋的眼镜蛇,
5任法师的邪术再高超,
也听不见他的咒语。
6上帝啊,求你敲碎他们的牙齿;
耶和华啊,
求你拔掉这些猛狮的利齿。
7愿他们如流水逝去,
愿他们弯弓搭箭时箭头折断。
8愿他们像蜗牛一样溶为烂泥,
又如流产的胎儿不见天日。
9刹那间,
荆棘还没有把锅烧热的工夫,
上帝必除灭他们。
10义人必因恶人遭报而欢欣,
并用恶人的血洗脚。
11这样,人们必说:
“义人终有善报,
确实有一位审判天下的上帝。”
Saamu 58
Fún adarí orin. Tí ohùn “Má ṣe parun.” Ti Dafidi. Miktamu.
1Ẹ̀yin ha ń sọ òdodo nítòótọ́
ẹ̀yin ìjọ ènìyàn?
Ǹjẹ́ ẹ̀yin ń ṣe ìdájọ́ tí ó ṣe títọ́
ẹ̀yìn ọmọ ènìyàn?
2Bẹ́ẹ̀ kọ́, nínú ọkàn yín ẹ̀yìn ń gbèrò àìṣòdodo,
ọwọ́ yín sì tú ìwà ipá jáde ni ayé.
3Ní inú ìyá wọn wá ni ènìyàn búburú tí ṣìnà,
lójúkan náà tí a ti bí wọn, wọn a máa ṣèké.
4Oró wọn dàbí oró ejò,
wọn dàbí adití ejò paramọ́lẹ̀ tí ó di ara rẹ̀ ni etí,
5tí kò ní gbọ́ ìpè àwọn atunilójú,
bí ó ti wù kí ó máa fi ọgbọ́n ṣe ìtujú tó.
6Ká eyín ẹnu wọn, Ọlọ́run;
ní ẹnu wọn,
ká ọ̀gàn àwọn ọmọ kìnnìún, Olúwa.
7Jẹ́ kí wọn parẹ́ bí omi tó ń sàn lọ;
nígbà tí ó bá fa ọfà rẹ̀, kí ọ̀kọ̀ wọn kí ó ṣẹ́.
8Jẹ́ kí wọn rí bí ìgbín tí rẹ̀ dànù tí ó sì ṣègbé
bí ọmọ tí oṣù rẹ̀ kò pé, kí wọn má ṣe rí oòrùn.
9Kí ìkòkò yín kí ó tó mọ ìgbóná ẹ̀gún;
bóyá ní tútù tàbí ní gbígbẹ, yóò fi ìjì gbá wọn lọ.
10Olódodo yóò yọ̀ nígbà a bá ń gbẹ̀san wọn,
nígbà tí wọn bá wẹ ẹsẹ̀ wọn nínú ẹ̀jẹ̀ ènìyàn búburú.
11Àwọn ènìyàn yóò wí pé,
“Lóòtítọ́ èrè àwọn ń bẹ fún olódodo;
lóòtítọ́ òun ni Ọlọ́run tí ń ṣe ìdájọ́ ní ayé.”