第 58 篇
祈求上帝惩罚恶人
大卫作的诗,交给乐长,调用“休要毁坏”。
1你们做官长的主持公道吗?
你们的审判公正吗?
2不,你们心中图谋不义,
你们在地上行凶作恶。
3恶人生下来就步入歧途,
一出母胎就离开正道,
谎话连篇。
4他们像喷出毒液的毒蛇,
又像耳聋的眼镜蛇,
5任法师的邪术再高超,
也听不见他的咒语。
6上帝啊,求你敲碎他们的牙齿;
耶和华啊,
求你拔掉这些猛狮的利齿。
7愿他们如流水逝去,
愿他们弯弓搭箭时箭头折断。
8愿他们像蜗牛一样溶为烂泥,
又如流产的胎儿不见天日。
9刹那间,
荆棘还没有把锅烧热的工夫,
上帝必除灭他们。
10义人必因恶人遭报而欢欣,
并用恶人的血洗脚。
11这样,人们必说:
“义人终有善报,
确实有一位审判天下的上帝。”
Salmo 58
Para o mestre de música. De acordo com a melodia Não Destruas. Davídico. Poema epigráfico.
1Será que vocês, poderosos58.1 Ou deuses, falam de fato com justiça?
Será que vocês, homens, julgam retamente?
2Não! No coração vocês tramam a injustiça,
e na terra as suas mãos espalham a violência.
3Os ímpios erram o caminho desde o ventre;
desviam-se os mentirosos desde que nascem.
4Seu veneno é como veneno de serpente;
tapam os ouvidos, como a cobra que se faz de surda
5para não ouvir a música dos encantadores,
que fazem encantamentos com tanta habilidade.
6Quebra os dentes deles, ó Deus;
arranca, Senhor, as presas desses leões!
7Desapareçam como a água que escorre!
Quando empunharem o arco, caiam sem força as suas flechas!58.7 Ou murchem como a erva que é pisada!
8Sejam como a lesma que se derrete pelo caminho;
como feto abortado, não vejam eles o sol!
9Os ímpios serão varridos antes que as suas panelas
sintam o calor da lenha58.9 Hebraico: dos espinhos., esteja ela verde ou seca.
10Os justos se alegrarão quando forem vingados,
quando banharem seus pés no sangue dos ímpios.
11Então os homens comentarão:
“De fato os justos têm a sua recompensa;
com certeza há um Deus que faz justiça na terra”.