诗篇 53 – CCB & TCB

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 53:1-6

第 53 篇

人的邪恶

大卫作的训诲诗,交给乐长,调用“麻哈拉”。

1愚昧人心里想:

“没有上帝。”

他们全然败坏,行为邪恶,

无人行善。

2上帝从天上俯视人间,

要看世上有没有明智者,

有没有寻求祂的人。

3人们都背弃祂,

都败坏不堪,无人行善,

连一个都没有!

4恶人吞吃我的百姓如同吃饭,

他们不求告上帝。

难道他们无知吗?

5因此,他们必陷入空前的惊恐。

上帝必使攻击你的仇敌粉身碎骨,

你必使他们蒙羞受辱,

因为上帝弃绝了他们。

6以色列的拯救来自锡安

上帝救回祂被掳的子民时,

雅各要欢喜,以色列要快乐。

Tagalog Contemporary Bible

Salmo 53:1-6

Salmo 5353 Salmo 53 Ang unang mga salita sa Hebreo: Ang “maskil” na isinulat ni David para sa direktor ng mga mang-aawit. Gamit ang instrumentong mahalat.

Ang Kasamaan ng Tao

(Salmo 14)

1“Walang Dios!”

Iyan ang sinasabi ng mga hangal sa kanilang sarili.

Masasama sila at kasuklam-suklam ang kanilang mga gawa.

Ni isa ay walang gumagawa ng mabuti.

2Mula sa langit, tinitingnan ng Dios ang lahat ng tao,

kung may nakakaunawa ng katotohanan at naghahanap sa kanya.

3Ngunit ang lahat ay naligaw ng landas at pare-parehong nabulok ang pagkatao.

Wala kahit isa man ang gumagawa ng mabuti.

4Kailan kaya matututo ang masasamang tao?

Sinasamantala nila ang aking mga kababayan para sa kanilang pansariling kapakanan.

At hindi sila nananalangin sa Dios.

5Ngunit darating ang araw na manginginig sila sa takot,

sa takot na kahit kailan ay hindi pa nila nararanasan,

samantalang ikakalat naman ng Dios ang mga buto ng mga sumasalakay sa inyo.

Mailalagay sila sa kahihiyan,

dahil itinakwil sila ng Panginoon.

6Dumating na sana ang Tagapagligtas ng Israel mula sa Zion!

Magsasaya ang mga Israelita, ang mga mamamayan ng Dios,

kapag naibalik na niya ang kanilang kasaganaan.