第 51 篇
祈求上帝赦免
大卫与拔示芭通奸后,先知拿单来找他,他作了此诗,交给乐长。
1上帝啊,求你怜悯我,
因为你的慈爱永不改变;
求你除去我的过犯,
因为你有无限的怜悯。
2求你洗净我的罪过,
清除我的罪恶。
3我知道自己的过犯,
我的罪恶一直萦绕眼前。
4我犯罪得罪了你,
唯独得罪了你,
做了你看为邪恶的事,
所以你对我的责备是正当的,
你对我的审判是公正的。
5我生来就是个罪人,
在母腹成胎的时候就有罪。
6你所喜爱的是内心的诚实,
求你使我内心有智慧。
7求你用牛膝草洁净我的罪,
使我干净;
求你洗净我,使我比雪更白。
8求你让我听到欢喜快乐的声音,
让我这被你压碎的骨头可以欢跳。
9求你饶恕我的罪过,
除去我一切的罪恶。
10上帝啊,
求你为我造一颗纯洁的心,
使我里面重新有正直的灵。
11不要丢弃我,
使我离开你,
也不要从我身上收回你的圣灵。
12求你让我重新享受蒙你拯救的喜乐,
赐我一颗乐意顺服你的心灵。
13这样,我就能把你的法则教导罪人,
使他们归向你。
14拯救我的上帝啊,
求你赦免我杀人流血的罪,
使我颂扬你的公义。
15主啊,求你开我的口,
我要向你发出赞美。
16你不喜欢祭物,
否则我会献上,
你也不喜爱燔祭。
17你所要的祭是忧伤的心灵。
上帝啊,你必不轻看忧伤痛悔的心。
18求你恩待锡安,重建耶路撒冷的城墙。
19那时,你必悦纳诚心献上的祭物、燔祭和全牲燔祭,
人们必把公牛献在你的坛上。
J’ai péché contre toi
1Au chef de chœur. Un psaume de David, 2qu’il composa lorsque le prophète Nathan vint chez lui après qu’il eut péché avec Bath-Shéba51.2 Voir 2 S 11 et 12..
3Aie pitié de moi, ô Dieu, ╵toi qui es si bon !
Efface mes transgressions, ╵tu es si compatissant !
4Lave-moi de mon péché !
Purifie-moi de ma faute !
5Car je reconnais mes torts :
la pensée de mon péché ╵me poursuit sans cesse.
6Contre toi, contre toi seul, ╵j’ai péché,
j’ai commis ╵ce qui est mal à tes yeux.
Voilà pourquoi tu es juste ╵quand tu émets ta sentence,
et tu es irréprochable ╵quand tu rends ton jugement51.6 Cité en Rm 3.4 d’après l’ancienne version grecque..
7Je suis, depuis ma naissance, ╵marqué du péché ;
depuis qu’en ma mère ╵j’ai été conçu, le péché est attaché à moi.
8Mais tu veux que la sincérité ╵demeure au fond de mon être.
Tu m’enseignes la sagesse ╵au plus profond de moi-même.
9Purifie-moi du péché ╵avec un rameau d’hysope51.9 Plante utilisée pour l’aspersion du sang dans les rites de purification ordonnés par la Loi (Ex 12.22 ; Lv 14.4, 6 ; Nb 19.6, 18 ; Hé 9.19)., ╵et je serai pur !
Lave-moi et je serai ╵plus blanc que la neige.
10Fais résonner à nouveau ╵la joie et l’allégresse pour moi !
Les os que tu as broyés ╵retrouveront la gaieté.
11Ne considère plus mes péchés !
Tous mes torts, efface-les !
12O Dieu, crée en moi ╵un cœur pur !
Renouvelle en moi ╵un esprit bien disposé !
13Ne me renvoie pas ╵loin de ta présence,
ne me reprends pas ton Esprit saint.
14Rends-moi la joie du salut ╵que tu accomplis,
et affermis-moi ╵par ton Esprit généreux !
15Alors je pourrai montrer ╵à qui est coupable ╵le chemin que tu prescris
pour que les pécheurs ╵reviennent à toi.
16O Dieu, toi le Dieu qui me libères, ╵viens me délivrer ╵du poids de mon crime51.16 2 S 11.17.,
alors, par mes chants, ╵je proclamerai ╵ta justice.
17Eternel, ouvre mes lèvres
et je te louerai.
18Car tu ne désires pas ╵que je t’offre un sacrifice.
Je t’aurais offert des holocaustes,
mais tu n’y prends pas plaisir.
19Le seul sacrifice ╵qui convienne à Dieu51.19 Autre traduction : le sacrifice que je t’offre, ô Dieu., ╵c’est un esprit humilié.
O Dieu, tu n’écartes pas ╵un cœur brisé et contrit.
20Dans ta bonté, fais du bien ╵à la ville de Sion,
et bâtis les murs ╵de Jérusalem !
21Alors tu prendras plaisir ╵à des sacrifices ╵qui sont conformes à la Loi :
holocaustes et offrandes totales,
et l’on offrira ╵des taureaux sur ton autel.