诗篇 5 – CCB & BPH

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 5:1-12

第 5 篇

求上帝保护

大卫的诗,交给乐长,管乐器伴奏。

1耶和华啊,求你听我的祷告,

顾念我的哀叹。

2我的王,我的上帝啊!

求你垂听我的呼求,

因为我只向你祈祷。

3耶和华啊!早晨你听我的祷告。

早晨我到你面前祈求,

切切等候。

4你是厌恶邪恶的上帝,

恶人在你面前无立足之地。

5狂妄之人不能站在你面前,

你憎恶一切作恶之人。

6说谎的,你毁灭;

凶残诡诈的,你痛恨。

7因为你有无限的慈爱,

我要进入你的居所,

我要满怀敬畏地向你的圣殿下拜。

8耶和华啊,我的仇敌众多,

求你以公义引领我,

使我走你安排的正路。

9他们口中毫无实话,

心里充满恶毒,

喉咙是敞开的坟墓,

舌头上尽是诡诈。

10上帝啊,

求你定他们的罪,

让他们作茧自缚。

他们背叛你,罪恶深重,

求你把他们赶走。

11愿投靠你的人欢歌不断。

求你庇护他们,

让爱你的人因你而喜乐。

12耶和华啊,你必赐福给义人,

你的恩惠像盾牌四面保护他们。

Bibelen på hverdagsdansk

Salmernes Bog 5:1-13

Beskyttet under Herrens nåde

1Til korlederen: Brug fløjterne. En sang af David.

2Herre, hør min bøn,

lyt til mine dybe suk.

3Min Konge og min Gud, hør mit råb om hjælp,

for til dig vil jeg klage min nød.

4Om morgenen løfter jeg min røst til dig,

jeg lægger min sag frem for dig og venter.

5Gud, du hader grusomheder

og kan ikke acceptere ondskab.

6Oprørere får ikke adgang til dig,

for du hader de onde.

7Du tilintetgør dem, der lyver,

du afskyr vold og bedrageri.

8Men jeg kan gå ind i dit tempel

på grund af din trofaste nåde

og tilbede dig i ærefrygt.

9Herre, led mig ad den rette vej,

så mine fjender ikke fælder mig.

Vis mig den vej, jeg skal gå,

og fortæl mig, hvad jeg skal gøre.

10Mine fjender lyver konstant,

de er kun ude på at gøre fortræd.

Deres strube stinker som en åben grav,

deres tunge er belagt med smiger.

11Drag dem til ansvar, oh, Gud,

fang dem i deres egne fælder.

Straf dem for deres trodsighed,

for det er dig, de gør oprør imod.

12Men lad alle, som stoler på dig, juble.

Lad dem råbe af fryd til hver en tid.

Du beskytter dem, der følger dig trofast,

så de altid er fyldt med glæde.

13Du velsigner jo de gudfrygtige, Herre,

dækker dem med din nådes skjold.