诗篇 49 – CCB & GKY

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 49:1-20

第 49 篇

财富的虚幻

可拉后裔的诗,交给乐长。

1万民啊,你们要听!

世人啊,

2不论贵贱贫富,都要留心听!

3因为我口出智慧,心思明智。

4我要侧耳听箴言,

弹琴解释人生之谜。

5危难来临,四面被奸诈之徒包围时,我何必惧怕?

6他们倚靠金钱、夸耀财富,

7却不能救赎自己的生命,

也无法向上帝付生命的赎价。

8因为生命的赎价高昂,

无人付得起,

9以致可以永远活着,不进坟墓。

10众所周知,即使智者也要死去,

愚人和庸者也要灭亡,

将他们的财富留给别人。

11尽管他们用自己的名字来为产业命名,

坟墓却是他们永远的归宿,

世代的住处。

12人不能长享富贵,

终必死去,与兽无异。

13这就是愚昧人及其追随者的下场!(细拉)

14他们注定要死,与羊无异,

死亡是他们的牧者;

到了早晨,

他们必被正直人管辖。

他们的躯体必朽烂在坟墓里,

远离自己的豪宅。

15但上帝必救赎我的生命脱离死亡的权势,

接我到祂身边。(细拉)

16因此,见他人财富增多,

日益奢华,

不要害怕。

17因为他们死后什么也带不走,

再不能拥有荣华富贵。

18他们活着时自以为有福,

人们都赞扬他们的成就,

19到头来他们还是要归到祖先那里,

再也看不见光明。

20人有财富,却无明智的心,

无异于必死的兽类。

Holy Bible in Gĩkũyũ

Thaburi 49:1-20

Ũrimũ wa Kwĩhoka Ũtonga

Thaburi ya Ariũ a Kora

149:1 Isa 1:2Iguai ũhoro ũyũ, inyuĩ ndũrĩrĩ ciothe;

thikĩrĩriai, inyuothe mũtũũraga gũkũ thĩ,

2inyuĩ mũtarĩ igweta na arĩa mũrĩ igweta,

inyuĩ itonga na athĩĩni mũigue hamwe:

349:3 Thab 37:30Kanua gakwa nĩgekwaria ciugo cia ũũgĩ,

mĩario ya ngoro yakwa ĩkorwo na ũtaũku.

449:4 Thab 78:2; Ndar 12:8Nĩngũtega gũtũ ndĩĩiguĩre thimo;

njooke ndaũre ndaĩ ĩno ngĩhũũraga kĩnanda kĩa mũgeeto:

549:5 Thab 23:4Nĩ kĩĩ kĩngĩtũma ndĩtigĩre hĩndĩ ya mathĩĩna,

rĩrĩa andũ aaganu acio maheenanagia maathiũrũrũkĩirie,

649:6 Ayub 22:25; Thab 10:3o acio mehokaga ũtonga wao,

na makeeraha nĩ ũingĩ wa indo ciao?

7Gũtirĩ mũndũ ũngĩhota gũkũũra muoyo wa mũndũ ũngĩ,

kana arutĩre Ngai kĩndũ gĩa gũkũũra mũndũ ũcio,

849:8 Math 16:26nĩgũkorwo ũkũũri wa muoyo nĩ ũndũ wa goro mũno,

gũtirĩ irĩhi rĩngĩigana o na atĩa,

9atĩ nĩguo mũndũ atũũre muoyo nginya tene,

na ndakanabuthe.

1049:10 Koh 2:16; Luk 12:20Nĩgũkorwo andũ othe nĩmonaga atĩ o na andũ arĩa oogĩ nĩmakuuaga;

mũndũ mũkĩĩgu na mũndũ kĩrimũ o nao nĩmakuaga,

magatigĩra andũ angĩ ũtonga wao.

11Mbĩrĩra ciao igũtũũra irĩ nyũmba ciao nginya tene,

ituĩke ciikaro ciao njiarwa na njiarwa,

o na gũtuĩka maarĩ na mĩgũnda yao ene.

1249:12 Ayub 14:2; 2Pet 2:12No mũndũ-rĩ, o na arĩ na indo nyingĩ, ndatũũraga;

akuuaga o ta ũrĩa nyamũ ĩkuuaga ĩgathira.

13Ũyũ nĩguo ũndũ ũrĩa wathĩrĩirio arĩa meĩhokaga o ene,

na arũmĩrĩri ao, arĩa metĩkanagia na mĩario yao.

1449:14 Jer 43:11; Dan 7:18Maathĩrĩirio mbĩrĩra o ta ngʼondu cia gũthĩnjwo,

na gĩkuũ nĩkĩo gĩgaatũĩka mũrĩithi wao.

Magaathagwo nĩ andũ arĩa arũngĩrĩru rũciinĩ;

ciimba ciao ikaabuthĩra mbĩrĩra-inĩ,

irĩ kũraihu na nyũmba ciao nene.

1549:15 Hos 13:14; Kĩam 5:24No Ngai nĩagakũũra muoyo wakwa kuuma mbĩrĩra-inĩ;

ti-itherũ nĩwe ũkaanyamũkĩra.

16Ndũkanetigĩre mũndũ rĩrĩa aatuĩka gĩtonga,

rĩrĩa riiri wa nyũmba yake wongerereka;

1749:17 1Tim 6:7nĩgũkorwo ndarĩ kĩndũ agaathiĩ nakĩo akua,

riiri wake ndagaikũrũka naguo.

1849:18 Thab 10:6; Luk 12:19O na gũtuĩka rĩrĩa aarĩ muoyo eyoonaga arĩ mũrathime,

nĩgũkorwo andũ nĩmagũkumagia rĩrĩa wagaacĩra,

1949:19 Kĩam 15:15; Ayub 33:30agakua athiĩ kũrĩ maithe mao,

acio matagacooka kuona ũtheri rĩngĩ.

20Mũndũ mũtongu ũtarĩ na ũmenyo

atariĩ o ta nyamũ iria ikuuaga igathira.