诗篇 42 – CCB & NSP

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 42:1-11

卷二:诗篇42—72

第 42 篇

流落异乡者的祷告

可拉后裔作的训诲诗,交给乐长。

1上帝啊,我的心切慕你,

像鹿切慕溪水。

2我心里渴慕上帝,

渴慕永活的上帝,

我何时才能去朝拜祂呢?

3我不吃不喝,昼夜以泪洗面,

人们整天讥笑我:

“你的上帝在哪里?”

4从前我带领众人浩浩荡荡去上帝的殿,

在欢呼、感恩声中一起过节。

我回想这些事,

心中无限忧伤。

5我的心啊!

你为何沮丧?为何烦躁?

要仰望上帝,

因为我还要赞美祂——我的救主,我的上帝。

6我的上帝啊,我心中沮丧,

便在约旦河、黑门山和米萨山想起你。

7你的瀑布发出巨响,

回荡在深渊之间,

你的洪涛巨浪淹没我。

8白天耶和华将祂的慈爱浇灌我;

夜间我歌颂祂,

向赐我生命的上帝祷告。

9我对上帝——我的磐石说:

“你为何忘记我?

为何要我受仇敌的攻击,使我哀伤不已呢?”

10仇敌的辱骂刺骨钻心。

他们整天对我说:

“你的上帝在哪里?”

11我的心啊!

你为何沮丧?为何烦躁?

要仰望上帝,

因为我还要赞美祂——我的救主,我的上帝。

New Serbian Translation

Псалми 42:1-11

Књига Друга

Псалми 42–72

Псалам 42

За хоровођу. Поучна песма синова Корејевих.

1Као што кошута чезне за потоцима,

тако душа моја чезне за тобом, Боже.

2Жедна ми је душа Бога, Бога живога.

Када ћу доћи и пред Богом се појавити?

3Сузе су ми храна и дању и ноћу,

док ми поваздан говоре: „Где ти је Бог твој?“

4Душа ми вене кад се сетим како сам ходио с многима,

предводећи их к Дому Божијем уз клицање и хвалоспеве,

с мноштвом које слави празник.

5Што си ми клонула, душо моја,

и што уздишеш у мени?

Богу се надај, јер опет ћу га славити,

Спаситеља мог, Бога мог.

6Клонула је душа у мени,

зато те спомињем из краја јорданског,

и с Ермона, на гори Мисару.

7Дубина дубину дозива хуком слапова твојих,

све бујице и таласи твоји пређоше преко мене.

8Дању Господ шаље своју милост,

а ноћу је песма његова са мном –

молитва Богу живота мог.

9Рећи ћу Богу: „Стено моја, зашто си ме заборавио?

Зашто жалим под тлаком непријатеља свог?“

10Кости ми се ломе од ругања душмана мојих,

док ми поваздан говоре: „Где ти је Бог твој?“

11Што си ми клонула, душо моја,

што уздишеш у мени?

Богу се надај, јер опет ћу га славити,

Спаситеља и Бога свог.