第 32 篇
认罪与赦免
大卫的诗。
1过犯得赦免、罪恶被饶恕的人有福了!
2心里没有诡诈、
不被耶和华算为有罪的人有福了!
3我默然不语、拒绝认罪的时候,
就因整日哀叹而身心疲惫。
4你昼夜管教我,
我的精力耗尽,
如水在盛夏枯竭。(细拉)
5我向你承认自己的罪,
不再隐瞒自己的恶。
我说:“我要向耶和华认罪。”
你就赦免了我。(细拉)
6因此,趁着还能寻求你的时候,
凡敬虔的人都当向你祷告;
洪水泛滥时,就没有机会了。
7你是我的藏身之所,
你保护我免遭危难,
用得胜的凯歌四面环绕我。(细拉)
8耶和华说:“我要教导你,
引领你走正路;
我要劝导你,看顾你。
9不要像无知的骡马,
不用嚼环辔头就不驯服。”
10恶人必多遭祸患,
耶和华的慈爱必环绕信靠祂的人。
11义人啊,
你们要靠耶和华欢喜快乐;
心地正直的人啊,
你们都要欢呼。
Salmo 32
Davídico. Poema.
1Como é feliz aquele
que tem suas transgressões perdoadas
e seus pecados apagados!
2Como é feliz aquele
a quem o Senhor não atribui culpa
e em quem não há hipocrisia!
3Enquanto eu mantinha escondidos os meus pecados,
o meu corpo definhava de tanto gemer.
4Pois dia e noite
a tua mão pesava sobre mim;
minhas forças foram-se esgotando
como em tempo de seca. Pausa
5Então reconheci diante de ti o meu pecado
e não encobri as minhas culpas.
Eu disse: “Confessarei as minhas transgressões”, ao Senhor,
e tu perdoaste a culpa do meu pecado. Pausa
6Portanto, que todos os que são fiéis orem a ti
enquanto podes ser encontrado;
quando as muitas águas se levantarem,
elas não os atingirão.
7Tu és o meu abrigo;
tu me preservarás das angústias
e me cercarás de canções de livramento. Pausa
8Eu o instruirei e o ensinarei no caminho que você deve seguir;
eu o aconselharei e cuidarei de você.
9Não sejam como o cavalo ou o burro,
que não têm entendimento
mas precisam ser controlados com freios e rédeas;
caso contrário não obedecem.
10Muitas são as dores dos ímpios,
mas a bondade do Senhor
protege quem nele confia.
11Alegrem-se no Senhor e exultem,
vocês que são justos!
Cantem de alegria,
todos vocês que são retos de coração!