诗篇 32 – CCB & NUB

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 32:1-11

第 32 篇

认罪与赦免

大卫的诗。

1过犯得赦免、罪恶被饶恕的人有福了!

2心里没有诡诈、

不被耶和华算为有罪的人有福了!

3我默然不语、拒绝认罪的时候,

就因整日哀叹而身心疲惫。

4你昼夜管教我,

我的精力耗尽,

如水在盛夏枯竭。(细拉)

5我向你承认自己的罪,

不再隐瞒自己的恶。

我说:“我要向耶和华认罪。”

你就赦免了我。(细拉)

6因此,趁着还能寻求你的时候,

凡敬虔的人都当向你祷告;

洪水泛滥时,就没有机会了。

7你是我的藏身之所,

你保护我免遭危难,

用得胜的凯歌四面环绕我。(细拉)

8耶和华说:“我要教导你,

引领你走正路;

我要劝导你,看顾你。

9不要像无知的骡马,

不用嚼环辔头就不驯服。”

10恶人必多遭祸患,

耶和华的慈爱必环绕信靠祂的人。

11义人啊,

你们要靠耶和华欢喜快乐;

心地正直的人啊,

你们都要欢呼。

Swedish Contemporary Bible

Psaltaren 32:1-11

Psalm 32

Ångerpsalm; syndabekännelse och förlåtelse

1Av David. Maskil32:1 Det hebreiska ordets betydelse är okänd, men antagligen är det en musikalisk term och kan möjligen syfta på undervisning, visdom eller dikt..

Lycklig är den som har fått sin överträdelse förlåten,

den vars synd är utplånad.

2Lycklig är den som Herren inte tillräknar synd

och vars ande är utan svek.

3Så länge jag teg tynade jag bort

i min dagliga klagan.

4Både dag och natt fanns din tunga hand över mig.

Min livskraft torkade bort som i hettan av en varm sommardag. Séla

5Då bekände jag min synd för dig.

Jag dolde inte min skuld.

Jag sa: ”Jag vill bekänna mina överträdelser för Herren.”

Och du förlät mig min syndaskuld. Séla

6Därför ska alla fromma be till dig,

när det går att finna dig.

När de stora vattnen stiger

kommer de inte att drabba dem.

7Du är min tillflykt,

du bevarar mig för nöden,

du omger mig med befrielsens sånger. Séla

8”Jag vill vägleda och undervisa dig på den väg du ska gå.

Jag ska ge dig råd,

och jag ska följa dig med min blick.

9Var därför inte som en häst eller mula utan förstånd,

som måste kontrolleras med tygel och betsel

för att den ska komma till dig.”

10Många sorger drabbar gudlösa människor,

men den som förtröstar på Herren

ska omslutas av hans nåd.

11Gläd er i Herren och jubla, ni rättfärdiga,

sjung av glädje, ni rättsinniga.