第 31 篇
信靠上帝的祷告
大卫的诗,交给乐长。
1耶和华啊,我寻求你的庇护,
求你让我永不蒙羞;
你是公义的,求你拯救我。
2求你侧耳听我的呼求,
快来救我,作我坚固的避难所,
作拯救我的堡垒。
3你是我的磐石,我的堡垒,
求你为了自己的名而引导我,带领我。
4你是我的避难所,
求你救我脱离人们为我设下的陷阱。
5我将灵魂交托给你。
信实的上帝耶和华啊,
你必救赎我。
6我憎恨拜假神的人,
我信靠耶和华。
7你已经看见我的困苦,
知道我心中的愁烦,
你的恩慈使我欢喜快乐。
8你没有将我交给仇敌,
而是领我到宽阔之地。
9耶和华啊,我落在苦难之中,
求你怜悯我,
我双眼哭肿,身心疲惫。
10我的生命被愁苦吞噬,
岁月被哀伤耗尽,
力量因罪恶而消逝,
我成了枯骨一堆。
11仇敌羞辱我,
邻居厌弃我,
朋友害怕我,
路人纷纷躲避我。
12我就像已死之人,被人遗忘;
又像破碎的陶器,被人丢弃。
13我听见许多人毁谤我,
惊恐笼罩着我。
他们图谋不轨,
谋害我的性命。
14然而,耶和华啊,
我依然信靠你;
我说:“你是我的上帝。”
15我的时日都掌握在你手中,
求你救我脱离仇敌和追逼我的人。
16求你笑颜垂顾仆人,
施慈爱拯救我。
17耶和华啊,我曾向你呼求,
求你不要叫我蒙羞。
求你使恶人蒙羞,
寂然无声地躺在阴间。
18愿你堵住撒谎之人的口,
他们骄傲自大,
狂妄地攻击义人。
19你的恩惠何其大——为敬畏你的人而预备,
在世人面前赐给投靠你的人。
20你把他们藏在你那里,
使他们得到庇护,
免遭世人暗算。
你使他们在你的居所安然无恙,
免受恶言恶语的攻击。
21耶和华当受称颂!
因为我被困城中时,
祂以奇妙的爱待我。
22我曾惊恐地说:
“你丢弃了我!”
其实你听了我的呼求。
23耶和华忠心的子民啊,
你们要爱祂。
祂保护忠心的人,
严惩骄傲的人。
24凡仰望耶和华的人啊,
要刚强壮胆!
Salmo 31
31:1-4 – Sal 71:1-3
Al director musical. Salmo de David.
1En ti, Señor, busco refugio;
jamás permitas que me avergüencen;
en tu justicia, líbrame.
2Inclina a mí tu oído,
y acude pronto a socorrerme.
Sé tú mi roca protectora,
la fortaleza de mi salvación.
3Guíame, pues eres mi roca y mi fortaleza,
dirígeme por amor a tu nombre.
4Líbrame de la trampa que me han tendido,
porque tú eres mi refugio.
5En tus manos encomiendo mi espíritu;
líbrame, Señor, Dios de la verdad.
6Odio a los que veneran ídolos vanos;
yo, por mi parte, confío en ti, Señor.
7Me alegro y me regocijo en tu amor,
porque tú has visto mi aflicción
y conoces las angustias de mi alma.
8No me entregaste al enemigo,
sino que me pusiste en lugar espacioso.
9Ten compasión de mí, Señor, que estoy angustiado;
el dolor está acabando con mis ojos,
con mi alma, ¡con mi cuerpo!
10La vida se me va en angustias,
y los años, en lamentos;
la tristeza está acabando con mis fuerzas,
y mis huesos se van debilitando.
11A causa de todos mis enemigos,
soy el hazmerreír de mis vecinos;
soy un espanto para mis amigos;
de mí huyen los que me encuentran en la calle.
12Me han olvidado, como si hubiera muerto;
soy como una vasija hecha pedazos.
13Son muchos a los que oigo cuchichear:
«Hay terror por todas partes».
Se han confabulado contra mí,
y traman quitarme la vida.
14Pero yo, Señor, confío en ti,
y digo: «Tú eres mi Dios».
15Mi vida entera está en tus manos;
líbrame de mis enemigos y perseguidores.
16Que tu faz irradie luz sobre tu siervo;
por tu gran amor, sálvame.
17Señor, no permitas que me avergüencen,
porque a ti he clamado.
Que sean avergonzados los malvados,
y acallados en el sepulcro.
18Que sean silenciados sus labios mentirosos,
porque hablan contra los justos
con orgullo, desdén e insolencia.
19Cuán grande es tu bondad,
que atesoras para los que te temen,
y que a la vista de la gente derramas
sobre los que en ti se refugian.
20Al amparo de tu presencia los proteges
de las intrigas humanas;
en tu morada los resguardas
de las lenguas contenciosas.
21Bendito sea el Señor,
pues mostró su gran amor por mí
cuando me hallaba en una ciudad sitiada.
22En mi confusión llegué a decir:
«¡He sido arrojado de tu presencia!»
Pero tú oíste mi voz suplicante
cuando te pedí que me ayudaras.
23Amad al Señor, todos sus fieles;
él protege a los dignos de confianza,
pero a los orgullosos les da su merecido.
24Cobrad ánimo y armaos de valor,
todos los que en el Señor esperáis.